Slovník
Angličtina - Čínština
Church
tʃərtʃ
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
教堂, 教会, 教义, 宗教团体, 会议、聚会
Významy Church v čínštině
教堂
Příklad:
We went to church on Sunday.
我们星期天去教堂。
The church is located in the center of the town.
教堂位于镇中心。
Použití: formalKontext: Religious gatherings, worship services, community events
Poznámka: 教堂指的是基督教的礼拜场所,通常用于集会和宗教仪式。
教会
Příklad:
She is a member of the local church.
她是当地教会的成员。
The church helps the community with various services.
教会为社区提供各种服务。
Použití: formalKontext: Denominations, religious organizations, community assistance
Poznámka: 教会指的是基督教的一个宗教组织,通常有明确的教义和信仰体系。
教义
Příklad:
The church teaches its doctrine to the followers.
教会向信徒传授其教义。
Many people study the church's doctrine to understand its beliefs.
许多人学习教会的教义,以理解其信仰。
Použití: formalKontext: Theological discussions, religious education
Poznámka: 教义是指宗教信仰中的基本信条或原则,常用于宗教教育和讨论。
宗教团体
Příklad:
The church organizes events for charity.
教会组织慈善活动。
Many different churches exist within the community.
社区内存在许多不同的宗教团体。
Použití: formal/informalKontext: Community relations, interfaith dialogue
Poznámka: 宗教团体指的是信仰相同的人组成的组织,通常与其他宗教团体进行互动和合作。
会议、聚会
Příklad:
The church met to discuss community issues.
教会召开会议讨论社区问题。
We have a church meeting every month.
我们每个月都有一次教会聚会。
Použití: formal/informalKontext: Planning, organizational meetings, community discussions
Poznámka: 在某些上下文中,教会可以指代一个集体会议或聚会,通常是为了讨论特定事项。
Synonyma Church
chapel
A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
Příklad: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Poznámka: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.
cathedral
A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
Příklad: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Poznámka: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.
sanctuary
A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
Příklad: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Poznámka: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.
temple
A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
Příklad: The ancient temple was a place of worship for the community.
Poznámka: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.
Výrazy a časté fráze Church
Go to church
This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
Příklad: I go to church every Sunday with my family.
Poznámka: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.
Church bells
This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
Příklad: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Poznámka: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.
Church service
This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
Příklad: The church service was uplifting and inspiring.
Poznámka: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.
Church choir
This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
Příklad: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Poznámka: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.
Churchgoer
This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
Příklad: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Poznámka: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.
Church wedding
This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
Příklad: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Poznámka: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.
Church community
This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
Příklad: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Poznámka: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.
Church každodenní (slangové) výrazy
House of God
'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
Příklad: He spends Sundays at the house of God.
Poznámka: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'
God's house
'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
Příklad: We're planning to visit God's house this weekend.
Poznámka: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'
Pew
In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
Příklad: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Poznámka: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.
Big man upstairs
A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
Příklad: I pray to the big man upstairs for guidance.
Poznámka: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.
Hallowed ground
'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
Příklad: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Poznámka: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.
Church - Příklady
The church bells are ringing.
教堂的钟声在响。
She goes to church every Sunday.
她每个星期天都去教堂。
The small village has a beautiful little church.
这个小村庄有一座美丽的小教堂。
Gramatika Church
Church - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: church
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): churches, church
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): church
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
church obsahuje 1 slabik: church
Fonetický přepis: ˈchərch
church , ˈchərch (Červená slabika je přízvučná)
Church - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
church: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.