Slovník
Angličtina - Čínština
Door
dɔr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
门, 车门, 大门, 窗门, 门口, 后门
Významy Door v čínštině
门
Příklad:
Please close the door.
请关上门。
The door is locked.
门是锁着的。
Použití: formal/informalKontext: Used in everyday situations to refer to a physical door in a building.
Poznámka: 门 is the most common translation for 'door' and can refer to any entryway used for access.
车门
Příklad:
Open the car door.
打开车门。
He slammed the car door shut.
他把车门砰地关上。
Použití: informalKontext: Used specifically to refer to the door of a vehicle.
Poznámka: 车门 differentiates the type of door as being related to a car.
大门
Příklad:
The main door is at the front.
大门在前面。
They walked through the main door.
他们走过大门。
Použití: formalKontext: Refers to the main entrance of a building or property.
Poznámka: 大门 often conveys a sense of importance and is used for the primary entrances.
窗门
Příklad:
The window door is open.
窗门开着。
She adjusted the window door to let in fresh air.
她调整窗门以让新鲜空气进来。
Použití: formal/informalKontext: Used to describe a door that also functions as a window.
Poznámka: 窗门 combines the concepts of a door and a window and is used in contexts where a door has a window pane.
门口
Příklad:
He is waiting at the door.
他在门口等。
I saw her at the door.
我在门口看到了她。
Použití: informalKontext: Refers to the area right in front of a door.
Poznámka: 门口 is often used to describe the location around the entrance, rather than the door itself.
后门
Příklad:
Use the back door to exit.
从后门出去。
The back door is usually less crowded.
后门通常人少。
Použití: informalKontext: Refers specifically to a door at the rear of a building.
Poznámka: 后门 is commonly used in contexts where there are multiple doors, highlighting an alternative entrance.
Synonyma Door
entrance
An entrance is a way into a building or room.
Příklad: Please use the entrance on the left side.
Poznámka: While a door is a physical barrier that can be opened or closed, an entrance refers to the opening or way into a space.
gateway
A gateway is an entrance or opening that can be closed off by a gate.
Příklad: The old castle had a grand gateway with intricate carvings.
Poznámka: A gateway often implies a more grand or elaborate entrance compared to a simple door.
portal
A portal is a doorway or entrance, often with a mystical or fantastical connotation.
Příklad: The portal to the magical realm could only be opened with a special key.
Poznámka: A portal is typically associated with a magical or otherworldly entrance, unlike a regular door.
access point
An access point is a place where entry or access is gained.
Příklad: The access point to the secure area requires a keycard for entry.
Poznámka: An access point is a more technical term often used in the context of technology or security systems.
Výrazy a časté fráze Door
Behind closed doors
This phrase means that something is done privately or secretly, away from public view.
Příklad: The decision was made behind closed doors.
Poznámka: The phrase 'behind closed doors' emphasizes privacy or secrecy, while 'door' simply refers to the physical barrier.
Open the door to
To 'open the door to' something means to create an opportunity for it or allow it to happen.
Příklad: Learning a new language opens the door to new opportunities.
Poznámka: In this idiom, 'open the door to' is metaphorical, indicating the unlocking of possibilities, whereas 'door' refers to a physical barrier.
Close the door on
To 'close the door on' something means to end or reject a particular possibility or opportunity.
Příklad: She closed the door on her past and started afresh.
Poznámka: While 'door' represents a physical barrier, 'close the door on' implies shutting off a potential pathway or option.
Next door
When something is 'next door', it is located adjacent to or nearby a particular place.
Příklad: My best friend lives next door to me.
Poznámka: In this phrase, 'next door' indicates proximity, whereas 'door' simply signifies an entryway.
Leave the door open
To 'leave the door open' means to keep an opportunity available or not fully close off a possibility.
Příklad: We decided to leave the door open for future collaboration.
Poznámka: This phrase suggests maintaining a chance for something to happen, unlike 'door' which is a physical barrier.
At death's door
When someone is 'at death's door', they are very close to dying or extremely ill.
Příklad: After being sick for weeks, he was at death's door.
Poznámka: This expression conveys a critical medical state, whereas 'door' simply refers to an entrance or exit.
Show someone the door
To 'show someone the door' means to ask someone to leave or dismiss them, often abruptly.
Příklad: After the argument, the boss showed him the door.
Poznámka: While 'door' is a physical opening, 'show someone the door' signifies a forceful exit or dismissal.
Door každodenní (slangové) výrazy
Knock on wood
This phrase is used to express a hope that something will happen or continue to happen. It is often said while physically knocking on wood to ward off bad luck.
Příklad: I hope we get the house we applied for, knock on wood.
Poznámka: The original word
Door - Příklady
The door is locked.
门是锁着的。
Please close the front door.
请关上前门。
The gate is made of iron.
大门是铁制的。
Gramatika Door
Door - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: door
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): doors
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): door
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
door obsahuje 1 slabik: door
Fonetický přepis: ˈdȯr
door , ˈdȯr (Červená slabika je přízvučná)
Door - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
door: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.