Slovník
Angličtina - Čínština

Enter

ˈɛn(t)ər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

进入, 加入, 进入(状态或阶段), 录入, 访问

Významy Enter v čínštině

进入

Příklad:
Please enter the room quietly.
请安静地进入房间。
You can enter the data into the system.
你可以将数据输入系统。
Použití: formal/informalKontext: Used when someone or something moves into a place or space.
Poznámka: This is the most common meaning, often used in both physical and abstract contexts.

加入

Příklad:
She decided to enter the competition.
她决定加入比赛。
He wants to enter the club.
他想要加入这个俱乐部。
Použití: informalKontext: Used when someone becomes a member of a group or organization.
Poznámka: This usage emphasizes joining or participating in activities.

进入(状态或阶段)

Příklad:
The project will enter the next phase next month.
该项目将在下个月进入下一个阶段。
We are about to enter a new era.
我们即将进入一个新时代。
Použití: formalKontext: Used in discussions about processes, transitions, or changes.
Poznámka: This meaning is often used in business, technology, or social contexts.

录入

Příklad:
Make sure to enter your password correctly.
确保正确录入你的密码。
You need to enter your name on the form.
你需要在表格上录入你的名字。
Použití: formal/informalKontext: Used in the context of typing or inputting information into a system.
Poznámka: Commonly seen in technology and data management scenarios.

访问

Příklad:
You can enter the website by clicking the link.
你可以通过点击链接访问网站。
They are allowed to enter the restricted area only with permission.
他们只有在获得许可的情况下才能访问限制区域。
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to accessing or visiting a place or resource.
Poznámka: This meaning is prevalent in both physical and digital contexts.

Synonyma Enter

access

To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Příklad: You can access the building through the main entrance.
Poznámka: Access implies the ability or right to enter a place or use something.

gain entry

To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Příklad: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Poznámka: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.

penetrate

To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Příklad: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Poznámka: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.

step into

To enter a place by taking a step or steps inside.
Příklad: She cautiously stepped into the dark room.
Poznámka: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.

Výrazy a časté fráze Enter

Enter into

To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Příklad: They entered into a partnership to expand their business.
Poznámka: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.

Enter the fray

To join a competition, argument, or conflict.
Příklad: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Poznámka: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.

Enter the picture

To become involved or influential in a situation or group.
Příklad: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Poznámka: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.

Enter one's mind

To come into one's thoughts or be considered.
Příklad: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Poznámka: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.

Enter the room

To come or go into a room or space.
Příklad: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Poznámka: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.

Enter the workforce

To begin working or participating in employment.
Příklad: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Poznámka: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.

Enter a plea

To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Příklad: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Poznámka: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.

Enter the stage

To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Příklad: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Poznámka: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.

Enter the conversation

To join or contribute to a discussion or dialogue.
Příklad: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Poznámka: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.

Enter každodenní (slangové) výrazy

Get in

To contact or communicate with someone.
Příklad: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Poznámka: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'

Walk in

To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Příklad: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Poznámka: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.

Bang on

To talk continuously or excessively about something.
Příklad: She always bangs on about her vacation in Bali.
Poznámka: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.

Jump into

To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Příklad: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Poznámka: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'

Dive into

To start something enthusiastically or with great interest.
Příklad: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Poznámka: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'

Plug into

To connect or engage with something, usually technology or information.
Příklad: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Poznámka: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.

Enter - Příklady

Press the enter key to submit your answer.
按下回车键提交你的答案。
You need a valid ticket to enter the concert.
你需要有效的票才能进入音乐会。
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
保安在允许我进入大楼之前检查了我的身份证。

Gramatika Enter

Enter - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: enter
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): entered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): entering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): enters
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): enter
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): enter
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
enter obsahuje 2 slabik: en • ter
Fonetický přepis: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Červená slabika je přízvučná)

Enter - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
enter: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.