Slovník
Angličtina - Čínština
Get
ɡɛt
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
得到, 理解, 变得, 开始, 赶到, 接触到, 使
Významy Get v čínštině
得到
Příklad:
I want to get a new phone.
我想得到一部新手机。
Did you get the message?
你收到信息了吗?
Použití: InformalKontext: General conversation, acquiring things or information.
Poznámka: Often used to indicate obtaining or receiving something.
理解
Příklad:
I don't get what you're saying.
我不理解你在说什么。
Did you get the joke?
你理解那个笑话了吗?
Použití: InformalKontext: Discussing understanding or comprehension.
Poznámka: Commonly used in casual conversations to express understanding.
变得
Příklad:
She is getting tired.
她变得累了。
It's getting late.
现在变晚了。
Použití: InformalKontext: Describing a change in state or condition.
Poznámka: Often followed by adjectives to describe a transformation.
开始
Příklad:
Let's get started.
我们开始吧。
I need to get going.
我需要开始走了。
Použití: InformalKontext: Initiating an action or activity.
Poznámka: Used to indicate the beginning of an activity.
赶到
Příklad:
I need to get to the airport.
我需要赶到机场。
Can you get here by 5 PM?
你能在下午5点之前到这里吗?
Použití: InformalKontext: Traveling to a location.
Poznámka: Commonly used when discussing arriving at a destination.
接触到
Příklad:
I can't get to the top shelf.
我无法接触到顶层架子。
Can you help me get the book from the shelf?
你能帮我从架子上拿书吗?
Použití: InformalKontext: Physical reach or access.
Poznámka: Used when discussing the ability to reach or touch something.
使
Příklad:
Get him to help us.
让他来帮助我们。
I can't get her to listen.
我无法让她听。
Použití: InformalKontext: Influencing or persuading someone to do something.
Poznámka: Often used to indicate an attempt to persuade or motivate someone.
Synonyma Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Příklad: She managed to obtain a copy of the report.
Poznámka: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Příklad: He acquired a new skill after attending the workshop.
Poznámka: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Příklad: I received an unexpected gift from a friend.
Poznámka: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Příklad: She finally attained her dream of becoming a published author.
Poznámka: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Příklad: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Poznámka: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Výrazy a časté fráze Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Příklad: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Poznámka: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Příklad: My siblings and I get along well despite our differences.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Příklad: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Poznámka: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Příklad: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Poznámka: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Příklad: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Poznámka: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Příklad: With some budgeting, we can get by on our current income.
Poznámka: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Příklad: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Poznámka: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Get každodenní (slangové) výrazy
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Poznámka: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Příklad: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Poznámka: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Příklad: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Poznámka: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Příklad: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Poznámka: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Příklad: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Poznámka: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Příklad: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Poznámka: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Příklady
I need to get some groceries.
我需要去买一些杂货。
Can you help me get my coat?
你能帮我拿我的外套吗?
I always get up early in the morning.
我总是在早上早起。
She wants to get a new job.
她想找一份新工作。
Gramatika Get
Get - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: get
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): got
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): gotten
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): getting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): gets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): get
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): get
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Get obsahuje 1 slabik: get
Fonetický přepis: ˈget
get , ˈget (Červená slabika je přízvučná)
Get - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Get: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.