Slovník
Angličtina - Čínština

Organisation

ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

组织, 团体, 安排, 结构

Významy Organisation v čínštině

组织

Příklad:
The organization is dedicated to environmental protection.
这个组织致力于环境保护。
She is the leader of a non-profit organization.
她是一家非营利组织的领导。
Použití: formalKontext: Used to refer to a group of people working together for a specific purpose or cause, often in a professional or civic context.
Poznámka: The term '组织' can refer to various types of organizations, including non-profits, corporations, and governmental bodies.

团体

Příklad:
The club is a small organization of local artists.
这个俱乐部是一个当地艺术家的小团体。
Many organizations are formed to support community activities.
许多团体成立是为了支持社区活动。
Použití: informalKontext: Used to refer to a group or association formed for a common purpose, often more casual or social in nature.
Poznámka: The term '团体' emphasizes the collective aspect and can refer to clubs or social groups.

安排

Příklad:
The organization of the event was flawless.
这个活动的安排非常完美。
She has a talent for the organization of complex projects.
她有组织复杂项目的才能。
Použití: formalKontext: Used to refer to the arrangement or structuring of elements or events, often in a project management context.
Poznámka: The term '安排' focuses on the systematic arrangement and planning aspect of organizing.

结构

Příklad:
The organization of the report was logical and clear.
报告的结构逻辑清晰。
Understanding the organization of the company is important.
了解公司的结构是很重要的。
Použití: formalKontext: Used to describe the arrangement or framework of something, often in a business or academic context.
Poznámka: The term '结构' is often used in discussions about organizational hierarchy or the layout of information.

Synonyma Organisation

company

A company is a commercial business or enterprise.
Příklad: The company is expanding its operations internationally.
Poznámka: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.

institution

An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
Příklad: The institution has a long history of supporting local artists.
Poznámka: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.

association

An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
Příklad: She is a member of the local historical association.
Poznámka: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.

group

A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
Příklad: The environmental group organized a beach cleanup.
Poznámka: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.

Výrazy a časté fráze Organisation

get one's act together

To become more organized or prepared.
Příklad: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Poznámka: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'

keep tabs on

To monitor or keep track of something closely.
Příklad: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Poznámka: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'

have all one's ducks in a row

To have everything well organized and prepared in advance.
Příklad: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Poznámka: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.

put one's house in order

To organize or improve one's affairs or situation.
Příklad: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Poznámka: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.

in apple-pie order

Neatly organized and in perfect order.
Příklad: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Poznámka: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.

run a tight ship

To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
Příklad: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Poznámka: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.

put one's affairs in order

To organize and settle one's personal or business matters.
Příklad: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Poznámka: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.

Organisation každodenní (slangové) výrazy

Clean up one's act

To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
Příklad: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Poznámka: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.

Sort out

To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
Příklad: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Poznámka: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.

Tidy up

To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
Příklad: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Poznámka: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.

Straighten out

To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
Příklad: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Poznámka: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.

Get one's house in order

To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
Příklad: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Poznámka: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.

Put the pieces together

To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
Příklad: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Poznámka: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.

Organisation - Příklady

The organization is responsible for managing the event.
组织负责管理活动。
The company needs to improve its organizational structure.
公司需要改善其组织结构
The employees are working together in a well-organized manner.
员工们以井然有序的方式合作。

Gramatika Organisation

Organisation - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: organisation
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): organisations, organisation
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): organisation
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
organisation obsahuje 5 slabik: or • ga • ni • sa • tion
Fonetický přepis:
or ga ni sa tion , (Červená slabika je přízvučná)

Organisation - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
organisation: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.