Slovník
Angličtina - Čínština

Term

tərm
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

术语, 期限, 学期, 条款, 关系

Významy Term v čínštině

术语

Příklad:
The word 'photosynthesis' is a scientific term.
“光合作用”这个词是一个科学术语。
In legal documents, it is important to define each term clearly.
在法律文件中,清楚地定义每个术语是很重要的。
Použití: formalKontext: Used in academic, scientific, and professional contexts to refer to specific jargon or vocabulary.
Poznámka: 术语通常是特定领域内使用的专业词汇,了解这些术语有助于更好地理解相关内容。

期限

Příklad:
The project has a term of six months.
这个项目的期限是六个月。
Please submit your application before the term ends.
请在期限结束之前提交你的申请。
Použití: formalKontext: Used in legal, academic, and project management contexts to refer to a specific time period.
Poznámka: 期限通常与合同或协议相关,重要的是在规定的时间内完成任务或提交文件。

学期

Příklad:
The new term starts in September.
新的学期在九月份开始。
Students usually have a break between terms.
学生们通常在学期之间有一个假期。
Použití: formalKontext: Used in educational contexts to refer to a division of the academic year.
Poznámka: 学期是学校教育中的时间单位,通常包括一系列课程和评估。

条款

Příklad:
Please read the terms and conditions before signing.
请在签字之前阅读条款和条件。
The contract includes several important terms.
合同包含几个重要条款。
Použití: formalKontext: Used in legal and business contexts to refer to specific conditions or provisions in agreements.
Poznámka: 条款通常涉及法律责任、权利或义务,理解条款是保护个人权益的重要步骤。

关系

Příklad:
They are on good terms with each other.
他们之间关系很好。
It's important to maintain friendly terms with your neighbors.
与邻居保持友好的关系很重要。
Použití: informalKontext: Used in social contexts to describe the nature of relationships between people.
Poznámka: 在社交场合中,关系的好坏可以影响到个人的社交网络和日常生活。

Synonyma Term

word

In this context, 'word' is used interchangeably with 'term' to refer to a unit of language with a specific meaning.
Příklad: The term 'word' can have different meanings in linguistics.
Poznámka: While 'term' is more commonly used in academic or formal contexts, 'word' is a more general term that can be used in everyday language.

expression

When referring to a specific combination of symbols or variables that represent a mathematical relationship or idea.
Příklad: The mathematical expression 'x + y' is a common term in algebra.
Poznámka: While 'term' can be used in various contexts, 'expression' often implies a mathematical or symbolic representation.

phrase

Refers to a small group of words that forms a unit of meaning within a sentence.
Příklad: The legal phrase 'force majeure' is often included in contracts.
Poznámka: While 'term' can be a single word or a group of words, 'phrase' specifically refers to a group of words that function together.

designation

Refers to the act of assigning a name or title to something.
Příklad: The designation 'CEO' stands for Chief Executive Officer.
Poznámka: While 'term' can be more general, 'designation' often implies a specific name or title given to something.

Výrazy a časté fráze Term

In terms of

Used to introduce a specific topic or subject for discussion.
Příklad: In terms of customer satisfaction, this company excels.
Poznámka: The phrase 'in terms of' is used to specify or refer to something within a particular context.

Come to terms with

To accept and deal with a difficult or unpleasant situation.
Příklad: It took him a long time to come to terms with his father's death.
Poznámka: This phrase implies reaching an understanding or acceptance, rather than just referring to a fixed period or condition.

Term of endearment

A word or phrase used to show affection or love for someone.
Příklad: Calling someone 'sweetheart' is a common term of endearment.
Poznámka: The phrase 'term of endearment' is about expressing affection, whereas the word 'term' alone refers to a particular word or expression.

Long-term

Relating to a period of time that is distant or extended into the future.
Příklad: We need to focus on long-term solutions rather than short-term fixes.
Poznámka: This phrase specifies a duration or perspective over a significant time frame, unlike the general term 'term' which can refer to any defined period.

Term paper

An academic research paper or essay written by a student over the course of a term or semester.
Příklad: She spent weeks researching and writing her term paper on climate change.
Poznámka: The phrase 'term paper' refers to a specific type of academic assignment, distinct from the broad meaning of the word 'term'.

End of term

The conclusion or final part of a school or academic term.
Příklad: The end of term party is next Friday.
Poznámka: This phrase refers specifically to the conclusion of a period within an academic setting, distinguishing it from the more general term 'term'.

Catchphrase

A phrase or expression that is popularly associated with a particular person, product, or cultural phenomenon.
Příklad: His catchphrase 'I'll be back' became famous after the movie.
Poznámka: The term 'catchphrase' emphasizes the popularity or recognition of a specific phrase, unlike the general sense of 'term' which refers to any word or expression.

Term každodenní (slangové) výrazy

Term used

This slang term refers to specific words or jargon that are commonly used in a particular context or field.
Příklad: I don't understand some of the terms used in this book.
Poznámka: The slang term 'term used' specifically emphasizes the act of using words or expressions within a certain framework or context.

Catch terms

This phrase implies using popular or trendy phrases or buzzwords to make a point or sound knowledgeable.
Příklad: During the meeting, he used all the catch terms to impress his boss.
Poznámka: In this context, 'catch terms' highlights the act of using phrases that are catchy or in vogue, rather than simply using 'terms' in a general sense.

His terms

This slang term suggests communicating or behaving according to one's own preferences or rules, without considering outside perspectives.
Příklad: He always speaks in his own terms, never caring about others' opinions.
Poznámka: This phrase focuses on personal terms or conditions set by an individual, emphasizing a sense of autonomy or self-reliance.

Terms and conditions

Although a common phrase, in slang usage, it refers humorously to rules or expectations in a situation, often with a playful or sarcastic tone.
Příklad: Before signing up for the app, make sure to read the terms and conditions carefully.
Poznámka: In this context, 'terms and conditions' takes on a more informal or humorous connotation, contrasting with its formal use in legal documents or contracts.

In your own terms

This slang term requests an explanation or description using simpler language or personal understanding, rather than formal or technical terms.
Příklad: Can you explain the concept in your own terms so that I can understand better?
Poznámka: The phrase 'in your own terms' emphasizes the use of personal language or explanations, as opposed to relying solely on formal terminology or definitions.

Their terms

This expression highlights each party's specific conditions or demands in a negotiation or discussion.
Příklad: In negotiations, both parties tried to agree on their own terms.
Poznámka: The use of 'their terms' emphasizes the unique conditions or requirements set forth by each individual or group involved, rather than a shared or mutual agreement.

Break terms

This slang term refers to violating agreements or rules, leading to potential negative outcomes or repercussions.
Příklad: If you break terms with the company, you might face consequences.
Poznámka: The phrase 'break terms' specifically denotes going against established conditions or agreements, emphasizing the action of breaching a set arrangement or understanding.

Term - Příklady

The term "global warming" refers to the long-term increase in Earth's average surface temperature.
“全球变暖”一词指的是地球平均表面温度的长期上升。
The payment terms for this contract are 30 days.
本合同的付款条款为30天。
The train station is the terminus for this line.
火车站是该线路的终点站。

Gramatika Term

Term - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: term
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): terms
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): term
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): termed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): terming
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): terms
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): term
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): term
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
term obsahuje 1 slabik: term
Fonetický přepis: ˈtərm
term , ˈtərm (Červená slabika je přízvučná)

Term - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
term: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.