Výkladový slovník
Angličtina

Ask

æsk
Extrémně Běžný
100 - 200
100 - 200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Ask -

To put a question to someone in order to get information, an answer, or a response.

Příklad: She asked him where he was going.
Použití: formal/informalKontext: everyday conversations, interviews, meetings
Poznámka: One of the most common uses of 'ask'; used to seek information or clarification.

To request something from someone.

Příklad: I asked for a glass of water.
Použití: formal/informalKontext: making requests, seeking assistance
Poznámka: Used when requesting something from someone in a polite manner.

To invite someone to do something.

Příklad: She asked him to join her for dinner.
Použití: formal/informalKontext: invitations, social gatherings
Poznámka: Can be used to extend invitations or suggest activities to others.

To inquire or investigate about something.

Příklad: I asked around but no one knew the answer.
Použití: informalKontext: seeking information from multiple sources
Poznámka: Commonly used when trying to gather information from various people or sources.

Synonyma Ask

Inquire

To ask for information or seek an answer.
Příklad: She inquired about the availability of the product.
Poznámka: Inquire is more formal than ask and is often used in professional or formal settings.

Request

To ask for something to be done or provided.
Příklad: He requested a meeting with the manager.
Poznámka: Request implies a more formal or official ask, often involving a specific need or desire.

Query

To ask a question or express doubt about something.
Příklad: I have a query about the billing statement.
Poznámka: Query is commonly used in formal or technical contexts to seek clarification or information.

Seek

To attempt to find or obtain something.
Příklad: They sought advice from a professional.
Poznámka: Seek implies a more active pursuit of information, help, or guidance.

Interrogate

To question someone thoroughly or aggressively.
Příklad: The detective interrogated the suspect.
Poznámka: Interrogate is a more intense form of asking, often associated with investigations or formal questioning.

Výrazy a časté fráze Ask

Ask for

To request or demand something from someone.
Příklad: I'm going to ask for a raise at work.
Poznámka: This phrase adds the element of requesting or demanding something specifically.

Ask around

To inquire or seek information from multiple people.
Příklad: I asked around, but no one seems to know where the party is.
Poznámka: This phrase implies seeking information from different sources or people.

Ask out

To invite someone on a date or social outing.
Příklad: He finally built up the courage to ask her out on a date.
Poznámka: This phrase specifically refers to inviting someone on a date.

Ask after

To inquire about someone's well-being or situation.
Příklad: She asked after your health when I saw her yesterday.
Poznámka: This phrase is used to inquire specifically about someone's condition or status.

Ask around for

To seek or request information or suggestions from multiple sources.
Příklad: I'm asking around for recommendations for a good restaurant.
Poznámka: This phrase combines the idea of seeking information from various sources with the notion of making a request or seeking recommendations.

Ask for it

To provoke a negative response or consequence by one's actions.
Příklad: If you keep teasing him, you're going to ask for it.
Poznámka: This phrase implies knowingly or unknowingly provoking a negative outcome.

Ask no questions

To not inquire or seek answers about something.
Příklad: He walked in and handed me the package, asking no questions.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of refraining from asking questions or seeking further information.

Ask for trouble

To behave in a way that is likely to result in problems or conflict.
Příklad: If you keep driving recklessly, you're just asking for trouble.
Poznámka: This phrase suggests knowingly engaging in actions that are likely to lead to negative consequences.

Ask každodenní (slangové) výrazy

Hit up

To contact or approach someone with a request or question.
Příklad: I'll hit up my friend to ask for help with the project.
Poznámka: This slang term implies a more casual and informal way of asking compared to 'ask.'

Pick someone's brain

To ask someone for their opinions, ideas, or expertise on a particular topic.
Příklad: I need to pick your brain about the upcoming presentation.
Poznámka: This slang term suggests a desire for in-depth insights and knowledge rather than just a simple question.

Beg the question

To prompt a specific question as a result of a statement or situation.
Příklad: His sudden appearance at the party begs the question: Why is he here?
Poznámka: This phrase is often used to highlight a logical fallacy rather than straightforwardly asking a question.

Sound someone out

To approach someone discreetly and gradually to gather their opinions or intentions.
Příklad: I'll sound out my boss about the new policy changes.
Poznámka: This phrase involves gauging someone's reactions or feelings without directly posing a question.

Pump someone for information

To relentlessly seek information or details from someone.
Příklad: She tried to pump him for information about the upcoming project.
Poznámka: This slang term implies a more aggressive or persistent approach to questioning compared to a simple 'ask.'

Fish for

To subtly seek something from someone, usually compliments or information.
Příklad: Stop fishing for compliments and just accept the praise.
Poznámka: This term implies a slightly manipulative or indirect way of seeking what one wants, rather than asking straightforwardly.

Prick up your ears

To show interest and attentiveness in hearing something specific.
Příklad: Whenever she talks about that topic, I prick up my ears to listen closely.
Poznámka: This slang term conveys the action of paying keen attention or being alert, often in anticipation of hearing or asking about something.

Ask - Příklady

Can I ask you a question?
I always ask for extra ketchup with my fries.
She asked me to help her move the furniture.
The teacher asked the students to turn in their homework.

Gramatika Ask

Ask - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: ask
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): asked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): asking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): asks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): ask
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): ask
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Ask obsahuje 1 slabik: ask
Fonetický přepis: ˈask
ask , ˈask (Červená slabika je přízvučná)

Ask - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Ask: 100 - 200 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.