Výkladový slovník
Angličtina
Bring
brɪŋ
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Bring -
To carry or move something or someone to a place
Příklad: Can you bring the book to the library?
Použití: formalKontext: instructions or requests
Poznámka: Commonly used in formal settings to indicate the action of transporting something or someone to a specific location.
To cause someone to come to a place
Příklad: She brought her friends to the party.
Použití: informalKontext: social gatherings
Poznámka: Used informally to describe the act of inviting or escorting someone to a particular event or location.
To make something happen or exist
Příklad: His actions brought about a change in the company.
Použití: formalKontext: discussions or reports
Poznámka: Typically used in formal contexts to describe the causation of a particular outcome or result.
Synonyma Bring
Fetch
To go and bring back something.
Příklad: Can you fetch me a glass of water?
Poznámka: Fetch implies going to get something and bringing it back, often used for objects or people.
Carry
To support and move something from one place to another.
Příklad: Can you carry these boxes upstairs?
Poznámka: Carry involves physically transporting something from one place to another, often by hand.
Get
To obtain or acquire something.
Příklad: I'll get the documents from my office tomorrow.
Poznámka: Get can mean obtaining something through various means, not necessarily physically bringing it.
Convey
To communicate or transport something.
Příklad: She conveyed the message to the team.
Poznámka: Convey is often used in the context of communication or transportation of ideas, messages, or emotions.
Výrazy a časté fráze Bring
Bring up
To introduce a topic into conversation or discussion.
Příklad: She didn't want to bring up the topic during dinner.
Poznámka: The phrase 'bring up' adds the nuance of starting a discussion or mentioning something.
Bring about
To cause something to happen.
Příklad: The new policy brought about significant changes in the company.
Poznámka: While 'bring' simply means to take something to a place, 'bring about' emphasizes causing a particular outcome or result.
Bring down
To cause the downfall or defeat of someone or something.
Příklad: The news of the scandal brought down the government.
Poznámka: In contrast to 'bring,' 'bring down' implies a negative impact, often leading to a decline or loss of status.
Bring to light
To reveal or make something known that was previously hidden or secret.
Příklad: The investigation brought to light some disturbing facts about the company.
Poznámka: This phrase goes beyond just physically moving something and implies uncovering or exposing information.
Bring on
To cause something to happen or begin, often something negative.
Příklad: The spicy food always brings on my allergies.
Poznámka: 'Bring on' indicates the initiation or onset of a particular condition or state.
Bring down the house
To greatly impress or amuse an audience, often leading to loud applause or laughter.
Příklad: The comedian's jokes really brought down the house at the comedy club.
Poznámka: This idiom uses 'bring down' in a figurative sense to mean captivating or entertaining a crowd.
Bring to a halt
To stop something suddenly or unexpectedly.
Příklad: The unexpected announcement brought the project to a halt.
Poznámka: While 'bring' simply denotes carrying or moving something, 'bring to a halt' emphasizes the abrupt cessation of an activity.
Bring každodenní (slangové) výrazy
Bring it on
Used to show eagerness or readiness to face a challenge or competition.
Příklad: I'm ready for the challenge, bring it on!
Poznámka: The slang term adds excitement and determination compared to simply 'bring'.
Bring home the bacon
To earn a living or provide financial support, especially for one's family.
Příklad: I work hard to bring home the bacon for my family.
Poznámka: The slang term emphasizes the responsibility and hard work involved in providing for others.
Bring to the table
To contribute or offer something valuable, typically in a collaborative setting.
Příklad: Each team member needs to bring different skills to the table for this project.
Poznámka: The slang term implies bringing something of worth or benefit, not just physically placing something on a table.
Bring the heat
To bring intense effort, energy, or aggression, especially in a competitive situation.
Příklad: The team is ready to bring the heat in the upcoming game.
Poznámka: The slang term implies a heightened level of intensity or pressure compared to a standard 'bring'.
Bring to tears
To cause someone to cry or become emotional due to a powerful or touching experience.
Příklad: Her performance was so moving, it brought me to tears.
Poznámka: The slang term emphasizes the strong emotional impact that 'bring' alone may not convey.
Bring the house down
To elicit an overwhelmingly positive response, such as loud applause or cheers, from an audience.
Příklad: The band played an amazing encore that brought the house down.
Poznámka: Similar to 'bring down the house,' but with even greater emphasis on the impact and success.
Bring - Příklady
Can you bring me a glass of water, please?
I'm going to the store, do you want me to bring you anything?
Don't forget to bring your passport when you come to the airport.
Gramatika Bring
Bring - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: bring
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): brought
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): brought
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): bringing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): brings
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): bring
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): bring
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Bring obsahuje 1 slabik: bring
Fonetický přepis: ˈbriŋ
bring , ˈbriŋ (Červená slabika je přízvučná)
Bring - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Bring: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.