Výkladový slovník
Angličtina
Glad
ɡlæd
Velmi Běžný
~ 2100
~ 2100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Glad -
Feeling happy or pleased about something that happened or will happen
Příklad: I'm glad you could make it to the party.
Použití: informalKontext: everyday conversations
Poznámka: Common expression to show happiness or appreciation
Expressing willingness or readiness
Příklad: I'd be glad to help you with your project.
Použití: formalKontext: professional settings
Poznámka: Polite way to offer assistance or cooperation
Showing gratitude or appreciation
Příklad: We are glad for your support during this difficult time.
Použití: formalKontext: written communication
Poznámka: Used to convey thankfulness or acknowledgment
Synonyma Glad
happy
Feeling or showing pleasure or contentment.
Příklad: I am happy to see you.
Poznámka: While 'glad' and 'happy' are often used interchangeably, 'happy' tends to convey a deeper and more sustained sense of joy.
pleased
Feeling satisfaction or approval.
Příklad: She was pleased with the results of her hard work.
Poznámka: Pleased often implies a sense of satisfaction derived from achieving something desired or expected.
delighted
Highly pleased, joyful, or elated.
Příklad: I am delighted to accept your invitation.
Poznámka: Delighted conveys a stronger sense of joy and excitement compared to 'glad.'
joyful
Feeling, expressing, or causing great pleasure and happiness.
Příklad: The children's laughter filled the room with a joyful atmosphere.
Poznámka: Joyful emphasizes a sense of great pleasure and happiness, often associated with a more profound emotional state.
content
In a state of peaceful happiness or satisfaction.
Příklad: He felt content with his life despite the challenges he faced.
Poznámka: Content suggests a peaceful and satisfied state, often without the exuberance or intensity of other synonyms.
Výrazy a časté fráze Glad
Glad to see you
Expressing happiness or pleasure upon meeting someone.
Příklad: I'm so glad to see you! It's been a long time.
Poznámka: Focuses more on the feeling of happiness or pleasure rather than simply being glad.
Glad tidings
News that brings joy or happiness.
Příklad: The arrival of the new baby brought glad tidings to the family.
Poznámka: Emphasizes the positive nature of the news or information.
Glad rags
Dressy or fancy clothing worn for a special occasion.
Příklad: She put on her glad rags for the party.
Poznámka: Refers specifically to fancy or dressy attire, different from the general meaning of 'glad.'
Glad-handing
Excessively friendly or enthusiastic greeting, often insincere.
Příklad: The politician spent hours glad-handing at the campaign event.
Poznámka: Implies a superficial or insincere display of friendliness, rather than genuine gladness.
Gladstone Gander
Refers to someone who is unusually lucky or fortunate.
Příklad: He's as lucky as Gladstone Gander when it comes to winning contests.
Poznámka: Named after a character known for his incredible luck, emphasizing luck rather than just being glad.
Glad-hand
To greet or welcome someone in a friendly but insincere manner.
Příklad: He's always quick to glad-hand his way into getting what he wants.
Poznámka: Similar to 'glad-handing,' focusing on insincere friendliness rather than genuine gladness.
Glad all over
Extremely happy or thrilled about something.
Příklad: She was glad all over when she found out she got the promotion.
Poznámka: Emphasizes a heightened level of happiness or excitement beyond just being glad.
Glad každodenní (slangové) výrazy
Stoked
Stoked is a slang term meaning extremely pleased or excited about something.
Příklad: I'm so stoked you could make it to the party!
Poznámka: Stoked conveys a higher level of excitement or joy compared to just being glad.
Chuffed
Chuffed is a British slang term that means pleased or delighted about something.
Příklad: I'm really chuffed with the feedback I received on my project.
Poznámka: Chuffed is more informal and often used in British English to express happiness.
Psyched
Psyched is a slang term meaning extremely excited or enthusiastic about something.
Příklad: I'm psyched about the upcoming concert!
Poznámka: Psyched conveys a strong sense of anticipation or thrill compared to feeling glad.
Pumped
Pumped is a slang term meaning very excited or eager for something to happen.
Příklad: I'm pumped for the big game tomorrow!
Poznámka: Pumped suggests a high level of enthusiasm or energy, more intense than just feeling glad.
Ecstatic
Ecstatic means extremely happy or joyful.
Příklad: I was ecstatic when I found out I got the job!
Poznámka: Ecstatic is a stronger emotion than being simply glad, indicating overwhelming happiness.
Over the moon
To be over the moon means to be extremely happy or delighted.
Příklad: She was over the moon when she received the surprise gift.
Poznámka: This expression conveys a higher level of happiness than just feeling glad.
Thrilled
Thrilled means to feel extremely pleased or excited about something.
Příklad: I'm thrilled that you enjoyed the book I recommended.
Poznámka: Thrilled indicates a high level of excitement, more intense than being simply glad.
Glad - Příklady
I'm so glad to see you!
She was glad to hear the good news.
He felt a sense of gladness after finishing the project.
Gramatika Glad
Glad - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: glad
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): gladder
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): gladdest
Přídavné jméno (Adjective): glad
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
glad obsahuje 1 slabik: glad
Fonetický přepis: ˈglad
glad , ˈglad (Červená slabika je přízvučná)
Glad - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
glad: ~ 2100 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.