Výkladový slovník
Angličtina
Misery
ˈmɪz(ə)ri
Velmi Běžný
~ 2200
~ 2200
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Misery -
Extreme suffering or unhappiness
Příklad: She lived in misery after losing her job.
Použití: formalKontext: literature, serious conversations
Poznámka: Often used to describe intense emotional or physical pain
A state of great physical or mental distress
Příklad: The refugees endured years of misery in the war-torn region.
Použití: formalKontext: discussions on humanitarian issues
Poznámka: Can refer to prolonged suffering or hardship
A feeling of intense discomfort or unhappiness
Příklad: His illness brought misery to the whole family.
Použití: informalKontext: everyday conversations
Poznámka: Commonly used to express strong negative emotions
Synonyma Misery
Suffering
Suffering refers to the state of undergoing pain, distress, or hardship.
Příklad: The refugees endured immense suffering during the war.
Poznámka: Suffering can encompass physical or emotional pain, whereas misery often leans more towards emotional distress.
Distress
Distress conveys extreme sorrow, pain, or suffering.
Příklad: She was in great distress after hearing the tragic news.
Poznámka: Distress emphasizes a sense of being overwhelmed by negative emotions or circumstances.
Anguish
Anguish is a deep emotional pain or torment.
Příklad: The parents felt anguish when their child went missing.
Poznámka: Anguish often implies a more intense and prolonged emotional suffering compared to misery.
Torment
Torment refers to severe physical or mental suffering.
Příklad: The memories of the accident haunted him, causing torment.
Poznámka: Torment can involve a sense of being tortured or agonized, whereas misery is more general in describing extreme unhappiness.
Agony
Agony signifies intense physical or mental pain.
Příklad: She was in agony as she awaited the test results.
Poznámka: Agony typically suggests a more acute and excruciating form of suffering compared to the broader sense of misery.
Výrazy a časté fráze Misery
Misery loves company
This phrase means that people who are unhappy often want to be around others who are also unhappy. It suggests that those in misery find comfort in the shared experience of others' suffering.
Příklad: After her breakup, she spent hours talking to her friends about it; I guess misery loves company.
Poznámka: The phrase shifts the focus from individual misery to the notion that misery is more bearable when shared.
Lead a life of misery
To lead a life of misery means to live a consistently unhappy or difficult life filled with suffering or hardships.
Příklad: She felt like she was leading a life of misery, constantly facing challenges and setbacks.
Poznámka: This phrase emphasizes a continuous state of unhappiness or hardship over a specific moment of misery.
Pit of misery
Being in a pit of misery refers to a situation where one feels deeply unhappy, trapped, or overwhelmed by difficulties.
Příklad: He felt like he was stuck in a pit of misery after losing his job and facing financial difficulties.
Poznámka: The phrase vividly describes a deep and inescapable state of misery.
Wallow in misery
To wallow in misery means to excessively indulge in feeling sorry for oneself or one's problems, often without taking any constructive action to improve the situation.
Příklad: Instead of trying to move on, she chose to wallow in misery, replaying the breakup over and over in her mind.
Poznámka: This phrase conveys a sense of indulgence in negative feelings rather than actively seeking solutions or moving forward.
Misery index
The misery index is an economic indicator that combines the inflation rate and unemployment rate to reflect the overall economic hardship experienced by the population.
Příklad: The economic downturn led to a high misery index, with increased unemployment and inflation rates.
Poznámka: This phrase relates to a quantitative measure of economic hardship rather than the subjective feeling of personal misery.
Misery acquaints a man with strange bedfellows
This phrase means that shared hardship or suffering can bring people together in unusual or unexpected ways, leading to alliances or relationships that might not have formed otherwise.
Příklad: In times of crisis, people often find themselves working with unexpected allies; misery acquaints a man with strange bedfellows.
Poznámka: It highlights the idea of unlikely connections forged through adversity rather than focusing solely on the experience of misery itself.
Laughing on the outside, crying on the inside
This phrase describes a situation where someone appears happy or composed outwardly but is actually experiencing deep sadness or misery internally.
Příklad: Despite her cheerful demeanor, she was actually laughing on the outside but crying on the inside due to the recent loss of her pet.
Poznámka: It contrasts the external display of emotions with the hidden feelings of misery within, highlighting the discrepancy between appearances and true emotions.
Misery každodenní (slangové) výrazy
Bummed out
Feeling extremely sad, disappointed, or unhappy.
Příklad: I'm really bummed out about not getting that job.
Poznámka: Bummed out is less formal than misery and implies a temporary feeling of disappointment or sadness.
Down in the dumps
Feeling very unhappy or depressed.
Příklad: Ever since he broke up with his girlfriend, he's been down in the dumps.
Poznámka: Similar to misery, but 'down in the dumps' implies a sense of being emotionally low or depressed.
Feeling blue
Feeling sad or melancholy.
Příklad: She's been feeling blue ever since her cat passed away.
Poznámka: While both convey a sense of unhappiness, 'feeling blue' has a more specific connotation of feeling down or melancholic.
Low spirits
Feeling unhappy, demoralized, or lacking energy or enthusiasm.
Příklad: I've been in low spirits lately due to all the stress at work.
Poznámka: This term suggests a temporary state of feeling down or demoralized, which may not necessarily be as extreme or prolonged as misery.
In the doldrums
A state of stagnation, depression, or low spirits.
Příklad: The economy has been in the doldrums for the past few months.
Poznámka: While it can imply a shared characteristic with misery in terms of feeling stuck or stagnant, 'in the doldrums' usually refers to a broader situation rather than individual emotional distress.
Feeling under the weather
Feeling unwell, sick, or in a low physical or emotional condition.
Příklad: I'm feeling under the weather today, so I won't be able to make it to the party.
Poznámka: This term focuses more on physical feelings of discomfort or illness, though it can also be used to describe a general sense of being unhappy or low in spirits.
Having a rough time
Going through a period of difficulty, trouble, or hardship.
Příklad: She's been having a rough time since she lost her job.
Poznámka: While 'having a rough time' can encompass emotional hardship similar to misery, it also includes external challenges or circumstances that contribute to the difficulty.
Misery - Příklady
Misery loves company.
She lived a life of misery.
The misery of poverty is real.
Gramatika Misery
Misery - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: misery
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): miseries, misery
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): misery
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
misery obsahuje 2 slabik: mis • ery
Fonetický přepis: ˈmi-zə-rē
mis ery , ˈmi zə rē (Červená slabika je přízvučná)
Misery - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
misery: ~ 2200 (Velmi Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.