Výkladový slovník
Angličtina

Side

saɪd
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Side -

One of the two parts that something would divide into

Příklad: She stood on the opposite side of the room.
Použití: formalKontext: academic or professional discussions
Poznámka: Commonly used in formal writing and speaking to denote a division or part of something.

A particular aspect or feature of something

Příklad: Let's look at the financial side of the project.
Použití: formalKontext: business or technical discussions
Poznámka: This meaning is often used in specialized contexts to refer to a specific aspect or perspective of a topic.

A team or faction in a conflict or competition

Příklad: Which side are you on in the debate?
Použití: informalKontext: casual conversations or debates
Poznámka: Commonly used in informal settings to refer to a group supporting a particular viewpoint or position.

A flat outer surface of an object

Příklad: The front side of the building is beautifully designed.
Použití: formalKontext: describing physical attributes
Poznámka: Used to describe the visible surface or aspect of an object, structure, or location.

Synonyma Side

Edge

An edge refers to the boundary or border of an object or area.
Příklad: The cat sat on the edge of the table.
Poznámka: While 'side' can refer to a broader area, 'edge' specifically denotes the boundary or extremity of something.

Margin

A margin is the blank space around the edges of a page or the outer limit of an area.
Příklad: Write your name in the margin of the paper.
Poznámka: Unlike 'side,' which can refer to any part of an object or area, 'margin' specifically refers to the outer edge or border.

Flank

Flank refers to the side of a person or animal between the ribs and the hip.
Příklad: The soldiers marched in formation, with shields on their flanks.
Poznámka: Unlike 'side,' which is a more general term, 'flank' specifically refers to the side of a living being, particularly between the ribs and the hip.

Periphery

The periphery is the outer edge or boundary of an area.
Příklad: The park is located on the periphery of the city.
Poznámka: While 'side' can refer to any part of an object or area, 'periphery' specifically denotes the outer boundary or edge.

Aspect

Aspect can refer to a particular part or feature of something, often viewed from a certain perspective.
Příklad: Let's consider this issue from a different aspect.
Poznámka: Unlike 'side,' which typically refers to a physical location, 'aspect' can also refer to a facet or viewpoint of something.

Výrazy a časté fráze Side

On the bright side

This phrase is used to introduce a positive aspect or viewpoint in a situation that may seem negative.
Příklad: Even though we lost the game, on the bright side, we played well as a team.
Poznámka: The phrase 'on the bright side' shifts the focus to a positive aspect, whereas 'side' on its own does not imply positivity.

Side by side

This phrase means being close to someone or something, often moving in the same direction or doing something together.
Příklad: The two friends walked side by side along the beach, enjoying the sunset.
Poznámka: While 'side' simply refers to a position, 'side by side' emphasizes the closeness or cooperation between two entities.

Take sides

To take sides means to support one party or viewpoint in a disagreement or conflict.
Příklad: During the debate, it's important not to take sides but to listen to both arguments objectively.
Poznámka: Unlike 'side' which denotes a position, 'take sides' involves actively supporting one party over another.

Look on the bright side

Similar to 'on the bright side,' this phrase encourages finding a positive aspect in a seemingly negative situation.
Příklad: Even though it rained on our picnic, let's look on the bright side - at least the grass got a good watering.
Poznámka: Adding 'look' emphasizes actively seeking out the positive angle, whereas 'side' alone does not imply active searching.

By the wayside

This phrase means to be abandoned or forgotten, usually due to neglect or failure to follow through.
Příklad: Many New Year's resolutions are left by the wayside by February due to lack of commitment.
Poznámka: 'By the wayside' indicates abandonment or neglect, which is beyond just being at a side position.

Side hustle

A side hustle refers to a job or business that a person does in addition to their main source of income.
Příklad: In addition to her full-time job, Sarah has a side hustle selling handmade jewelry online.
Poznámka: 'Side hustle' specifically refers to an additional job or business, emphasizing it being supplementary to the main occupation.

Take a side

Similar to 'take sides,' this phrase means to choose or support a particular party in a conflict or debate.
Příklad: I can't decide which team to support in the game; I'll have to take a side before it starts.
Poznámka: It carries a similar meaning to 'take sides,' but 'take a side' may imply a temporary or singular decision compared to the ongoing support implied in 'take sides.'

Side každodenní (slangové) výrazy

Flip side

Refers to the opposite or reverse aspect of something.
Příklad: Let's see the flip side of the situation.
Poznámka: Flip side implies looking at the opposite perspective, often used to consider another viewpoint.

Dark side

Refers to the negative, unpleasant, or hidden aspects of something.
Příklad: Be careful not to delve into the dark side of your thoughts.
Poznámka: Dark side conveys a more sinister or negative connotation compared to the original word 'side'.

Funny side

Refers to finding humor or amusement in a situation.
Příklad: I always look for the funny side of a situation to stay positive.
Poznámka: Funny side adds an element of humor or light-heartedness to the meaning, deviating from the neutral sense of 'side'.

Slap side

Refers to taking a physical or metaphorical action to make someone understand or wake up.
Příklad: You need to slap some sense into him to make him understand.
Poznámka: Slap side introduces a more forceful and impactful approach compared to the original word 'side'.

Up side

Refers to the positive aspect, advantage, or benefit of something.
Příklad: Let's consider the up side of taking this decision.
Poznámka: Up side indicates a positive or advantageous angle, emphasizing the benefits over any negatives.

Down side

Refers to the negative aspect or disadvantage of something.
Příklad: The downside of this plan is the high cost involved.
Poznámka: Down side highlights the negative consequences or drawbacks, contrasting with the neutral connotation of 'side'.

Blind side

Refers to an area not easily observed or defended, usually from behind or out of view.
Příklad: Be careful, they might attack you from your blind side.
Poznámka: Blind side denotes a vulnerable or unnoticed position, different from the original meaning of 'side'.

Side - Příklady

Which side are you on in the political debate?
A town on the other side of the river.
The two sides agreed to resume border trade.
The hills that side a long valley.

Gramatika Side

Side - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: side
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): side
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): sides
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): side
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): sided
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): siding
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): sides
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): side
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): side
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Side obsahuje 1 slabik: side
Fonetický přepis: ˈsīd
side , ˈsīd (Červená slabika je přízvučná)

Side - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Side: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.