Ordbog
Engelsk - Tjekkisk
Softly
ˈsɔf(t)li
Ekstremt Almindelig
600 - 700
600 - 700
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
jemně, tiše, slabě
Betydninger af Softly på tjekkisk
jemně
Eksempel:
She spoke softly to the baby.
Světlana mluvila jemně k miminku.
He touched her cheek softly.
Jemně jí pohladil po tváři.
Brug: informalSammenhæng: Used in everyday situations to describe gentle actions or tones.
Bemærk: This meaning emphasizes a gentle manner, often associated with caring or tender emotions.
tiše
Eksempel:
Please speak softly in the library.
Prosím, mluvte tiše v knihovně.
The music played softly in the background.
Hudba hrála tiše na pozadí.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used when asking for quietness or describing low volume.
Bemærk: This meaning focuses on volume, indicating that something should be done without much noise.
slabě
Eksempel:
The light shone softly through the curtain.
Světlo slabě prosvítalo skrze závěs.
He smiled softly at her.
Usmál se na ni slabým úsměvem.
Brug: informalSammenhæng: Used to describe something that is not strong or intense.
Bemærk: This meaning can refer to both physical sensations and emotional expressions, indicating a gentle or subdued quality.
Synonymer for Softly
gently
Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Eksempel: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Bemærk: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.
quietly
Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Eksempel: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Bemærk: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.
tenderly
Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Eksempel: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Bemærk: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.
mildly
Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Eksempel: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Bemærk: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.
Softlys udtryk og almindelige sætninger
Speak softly
To speak quietly or in a gentle tone.
Eksempel: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Bemærk: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.
Handle with kid gloves
To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Eksempel: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Bemærk: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.
Softly, softly catchy monkey
To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Eksempel: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Bemærk: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.
Softly, softly, catchee monkey
To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Eksempel: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Bemærk: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.
Land softly
To land or touch down gently and without impact.
Eksempel: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Bemærk: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.
Whisper sweet nothings
To speak loving or romantic words softly and intimately.
Eksempel: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Bemærk: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.
Softly-softly approach
To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Eksempel: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Bemærk: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.
Softlys dagligdags (slang) udtryk
Pillow-soft
Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Eksempel: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Bemærk: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.
Silky
Having a smooth and soft texture like silk.
Eksempel: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Bemærk: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.
Whisper-like
Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Eksempel: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Bemærk: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.
Feather-light
Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Eksempel: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Bemærk: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.
Subdued
Being soft or restrained in intensity or emotion.
Eksempel: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Bemærk: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.
Softly - Eksempler
She spoke softly to the baby.
Mluvila tiše k miminku.
The music played softly in the background.
Hudba hrála tiše v pozadí.
He touched her face softly.
Dotkl se její tváře jemně.
Softlys grammatik
Softly - Adverbium (Adverb) / Adverbium (Adverb)
Opslagsform: softly
Bøjninger
Adverbium (Adverb): softly
Stavelser, Opdeling og Betoning
softly indeholder 1 stavelser: soft
Fonetisk transkription: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (Den røde stavelse er trykbetonet)
Softly - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
softly: 600 - 700 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.