Ordbog
Engelsk - Tysk

Problem

ˈprɑbləm
Ekstremt Almindelig
100 - 200
100 - 200
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

Problem, Aufgabe, Schwierigkeit

Betydninger af Problem på tysk

Problem

Eksempel:
I have a problem with my computer.
Ich habe ein Problem mit meinem Computer.
The project encountered a problem during implementation.
Das Projekt stieß während der Umsetzung auf ein Problem.
Brug: formalSammenhæng: General usage to indicate an issue or difficulty
Bemærk: Commonly used in both formal and informal contexts

Aufgabe

Eksempel:
Solving math problems can be challenging.
Das Lösen von Matheaufgaben kann herausfordernd sein.
She assigned a problem for homework.
Sie hat eine Aufgabe für die Hausaufgaben gestellt.
Brug: formalSammenhæng: Refers to a task or assignment
Bemærk: In this context, 'Problem' is used more in an academic or work-related setting

Schwierigkeit

Eksempel:
Learning a new language can be a problem for some people.
Das Erlernen einer neuen Sprache kann für manche Menschen eine Schwierigkeit darstellen.
Overcoming obstacles is part of the problem-solving process.
Das Überwinden von Hindernissen gehört zum Prozess der Problemlösung.
Brug: formalSammenhæng: Refers to a difficulty or obstacle
Bemærk: Used to describe challenges or hurdles that need to be addressed

Synonymer for Problem

Issue

An issue refers to a matter or problem that is under discussion or consideration.
Eksempel: There seems to be an issue with the software update.
Bemærk: The term 'issue' is often used in a more formal or professional context compared to 'problem'.

Challenge

A challenge is a task or situation that tests someone's abilities.
Eksempel: Overcoming this challenge will require teamwork and creativity.
Bemærk: While a problem signifies an issue that needs to be resolved, a challenge implies an opportunity for growth or improvement.

Obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Eksempel: Financial constraints can be a significant obstacle to starting a business.
Bemærk: Unlike a general problem, an obstacle specifically refers to a barrier that must be overcome to reach a goal.

Dilemma

A dilemma is a situation in which a difficult choice has to be made between two or more alternatives.
Eksempel: She faced a dilemma when she had to choose between two job offers.
Bemærk: While a problem is a broader term for any difficulty, a dilemma specifically involves making a tough decision.

Predicament

A predicament is a difficult, unpleasant, or embarrassing situation.
Eksempel: Being caught in a traffic jam put him in a predicament as he was running late for the meeting.
Bemærk: A predicament suggests a more challenging or complex situation compared to a typical problem.

Problems udtryk og almindelige sætninger

A piece of cake

This phrase means that something is very easy to do or accomplish.
Eksempel: Fixing this issue was a piece of cake for the experienced team.
Bemærk: This idiom refers to something being easy rather than a serious problem.

Bite the bullet

To face a difficult situation with courage and determination.
Eksempel: I know the exam will be tough, but I just need to bite the bullet and study hard.
Bemærk: The focus is on facing a difficult situation head-on rather than just acknowledging a problem.

Hit the nail on the head

To describe someone as being exactly right about something.
Eksempel: You really hit the nail on the head with your analysis of the issue.
Bemærk: This phrase emphasizes the accuracy of a solution or analysis rather than the existence of a problem.

Sweep it under the rug

To ignore or hide a problem rather than dealing with it openly.
Eksempel: Don't just sweep this problem under the rug, address it directly.
Bemærk: This idiom focuses on avoiding or concealing a problem rather than solving it.

Put a band-aid on it

To temporarily fix a problem without addressing the underlying cause.
Eksempel: We need to find a permanent solution, not just put a band-aid on the problem.
Bemærk: This expression refers to temporary solutions rather than solving the core issue.

Behind the eight ball

To be in a difficult situation with unfavorable circumstances.
Eksempel: Due to the delays, we are now behind the eight ball with this project.
Bemærk: This idiom denotes being in a challenging situation rather than just facing a problem.

Make a mountain out of a molehill

To exaggerate the importance of a problem or make it seem more serious than it is.
Eksempel: Don't make a mountain out of a molehill; it's just a minor issue.
Bemærk: This phrase emphasizes exaggeration rather than the actual severity of a problem.

Problems dagligdags (slang) udtryk

Hiccup

Hiccup is used to describe a minor setback or temporary problem.
Eksempel: There was a small hiccup with the delivery, but it's being resolved.
Bemærk: It suggests a temporary and minor inconvenience compared to a more serious, ongoing problem.

Snag

Snag refers to an unexpected problem or obstacle that delays progress.
Eksempel: We hit a little snag in getting the permits approved.
Bemærk: It implies encountering a difficulty that was not foreseen or planned for.

Glitch

A glitch is a sudden, usually temporary malfunction or fault in a system or process.
Eksempel: The website is experiencing a glitch that's affecting the checkout process.
Bemærk: It often refers to technical issues, especially in digital systems.

Headache

A headache is a problem or situation that is difficult to deal with or causes stress and frustration.
Eksempel: Dealing with all these paperwork is such a headache.
Bemærk: It conveys a sense of being mentally taxing or bothersome.

Mess

Mess refers to a situation or state of affairs that is confused, disorganized, or chaotic.
Eksempel: The whole situation turned into a big mess after the miscommunication.
Bemærk: It suggests a lack of order or clarity, often due to mismanagement or mistakes.

Problem - Eksempler

I have a problem.
Ich habe ein Problem.
Can you help me with this problem?
Kannst du mir bei diesem Problem helfen?
I need to find a solution to this problem.
Ich muss eine Lösung für dieses Problem finden.
This is becoming a big problem.
Das wird zu einem großen Problem.

Problems grammatik

Problem - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: problem
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): problems
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): problem
Stavelser, Opdeling og Betoning
Problem indeholder 2 stavelser: prob • lem
Fonetisk transkription: ˈprä-bləm
prob lem , ˈprä bləm (Den røde stavelse er trykbetonet)

Problem - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
Problem: 100 - 200 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.