Ordbog
Engelsk - Spansk
Dog
dɔɡ
Ekstremt Almindelig
800 - 900
800 - 900
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
perro, can, chucho, perrito
Betydninger af Dog på spansk
perro
Eksempel:
The dog barked loudly.
El perro ladró fuerte.
I love my dog.
Amo a mi perro.
Brug: informalSammenhæng: General use referring to a pet or animal of the Canidae family.
Bemærk: This is the most common translation for 'dog' in Spanish.
can
Eksempel:
A police dog helped in the search.
Un perro policía ayudó en la búsqueda.
The guide dog assisted the blind man.
El perro guía asistió al hombre ciego.
Brug: formalSammenhæng: Referring to dogs trained for specific tasks like police work or guiding the visually impaired.
Bemærk: This term is more formal and specific, often used in professional settings.
chucho
Eksempel:
Stray dogs roamed the streets.
Los chucho merodeaban por las calles.
The shelter took in many chucho.
El refugio acogió a muchos chucho.
Brug: informalSammenhæng: Commonly used in Latin America to refer to stray or mixed-breed dogs.
Bemærk: This term might not be as widely understood in all Spanish-speaking regions.
perrito
Eksempel:
She adopted a cute little dog.
Adoptó a un perrito muy lindo.
The children played with the small perritos.
Los niños jugaron con los perritos pequeños.
Brug: informalSammenhæng: Affectionate or diminutive term used for small or beloved dogs.
Bemærk: This term conveys a sense of endearment towards the dog.
Synonymer for Dog
pooch
Pooch is an informal term for a dog, often used affectionately.
Eksempel: My neighbor has a cute little pooch that loves to play fetch.
Bemærk: Pooch is a more informal and endearing term compared to 'dog.'
canine
Canine refers to a dog, especially in a scientific or formal context.
Eksempel: The canine unit of the police force is highly trained in tracking and apprehending suspects.
Bemærk: Canine is a more formal term used in technical or scientific discussions.
pup
Pup is a colloquial term for a young dog or a puppy.
Eksempel: She adopted a sweet little pup from the animal shelter.
Bemærk: Pup specifically refers to a young dog, while 'dog' can refer to dogs of any age.
hound
Hound typically refers to a hunting dog or a breed known for its strong sense of smell.
Eksempel: The hound tracked the scent of the missing child through the forest.
Bemærk: Hound is more specific and often used for hunting or tracking dogs.
mutt
Mutt is a colloquial term for a dog of mixed breed or uncertain lineage.
Eksempel: Their mutt is a mix of several different breeds and has a unique appearance.
Bemærk: Mutt specifically refers to mixed-breed dogs, while 'dog' can refer to any breed.
Dogs udtryk og almindelige sætninger
Top dog
Refers to the person who has the most power, authority, or influence in a group or organization.
Eksempel: In the company, he's the top dog, making all the important decisions.
Bemærk: The original word 'dog' refers to the animal, but 'top dog' is a metaphorical expression.
Every dog has its day
Means that everyone will have a moment of success or good fortune at some point in their life.
Eksempel: I may not be successful now, but every dog has its day, and my time will come.
Bemærk: The phrase uses 'dog' to convey a message of hope and eventual success.
Dog-eat-dog
Describes a situation where people are willing to harm each other to achieve their own success or survival.
Eksempel: The business world can be a dog-eat-dog environment where people will do anything to get ahead.
Bemærk: The phrase emphasizes intense competition and ruthless behavior, likening it to how dogs may fight for survival.
Barking up the wrong tree
Means to pursue a mistaken or misguided course of action or to have a wrong idea about something.
Eksempel: If you think I'm the one who took your money, you're barking up the wrong tree.
Bemærk: In this idiom, 'barking' is used metaphorically to represent being vocal about an incorrect assumption.
Sick as a dog
Describes someone who is extremely ill or unwell.
Eksempel: After eating that bad seafood, I was sick as a dog all night.
Bemærk: The phrase uses the comparison to a sick dog to emphasize the severity of the illness.
Let sleeping dogs lie
Means to avoid interfering in a situation that is currently calm or stable because doing so could create problems.
Eksempel: I know you want to confront him about the issue, but sometimes it's better to let sleeping dogs lie.
Bemærk: The phrase advises against stirring up trouble or reopening old conflicts, similar to disturbing a sleeping dog.
Dog days
Refers to a period of hot, sultry weather, typically in the summer.
Eksempel: During the dog days of summer, it's too hot to do anything but stay indoors.
Bemærk: This phrase originally referred to the period when the Dog Star (Sirius) rises and was associated with heat, drought, and discomfort.
Dogs dagligdags (slang) udtryk
Puppy dog eyes
Refers to the pleading or innocent look someone gives to win sympathy or favors.
Eksempel: She always gets what she wants with those puppy dog eyes.
Bemærk: This phrase emphasizes the wide-eyed, innocent look rather than just the word 'dog'.
Doggone
Used as a euphemism to express anger, annoyance, or surprise.
Eksempel: That doggone cat keeps sneaking into our yard.
Bemærk: An altered form of 'God-damn', used to avoid swearing with a light-hearted tone.
Dog and pony show
Refers to an elaborate or overblown performance or presentation with little substance.
Eksempel: The presentation turned into a dog and pony show with all the unnecessary theatrics.
Bemærk: This phrase uses 'dog and pony show' to imply spectacle and superficiality beyond just 'dog'.
Work like a dog
To work extremely hard or diligently.
Eksempel: I've been working like a dog all week to meet the deadline.
Bemærk: Comparing hard work to the laborious tasks dogs may perform.
Dog tired
To be extremely exhausted or worn out.
Eksempel: After a long day at the office, I was dog tired and just crashed on the couch.
Bemærk: Associating extreme fatigue with being as tired as a dog.
Underdog
Refers to a person or team expected to lose but fights against the odds.
Eksempel: Despite being the underdog, the team fought hard and won the championship.
Bemærk: This term comes from the context of sports where the underdog is seen as disadvantaged.
Doghouse
Refers to being in trouble or disfavored by someone.
Eksempel: I forgot her birthday, so now I'm in the doghouse.
Bemærk: This term implies being in trouble or out of favor and being compared to a dog being sent outside or away.
Dog - Eksempler
The dog barked at the mailman.
El perro ladró al cartero.
She adopted a cute little puppy.
Ella adoptó un lindo cachorrito.
My neighbor's dog is always running around in the yard.
El perro de mi vecino siempre está corriendo por el patio.
Dogs grammatik
Dog - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: dog
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): dogs, dog
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): dog
Verbum, datid (Verb, past tense): dogged
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): dogging
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): dogs
Verbum, grundform (Verb, base form): dog
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): dog
Stavelser, Opdeling og Betoning
dog indeholder 1 stavelser: dog
Fonetisk transkription: ˈdȯg
dog , ˈdȯg (Den røde stavelse er trykbetonet)
Dog - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
dog: 800 - 900 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.