Ordbog
Engelsk - Italiensk

Board

bɔrd
Ekstremt Almindelig
500 - 600
500 - 600
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.

tavola, consiglio / comitato, passeggeri, scheda / tavoletta, salire a bordo / abbordare

Betydninger af Board på italiensk

tavola

Eksempel:
Please write your name on the board.
Per favore scrivi il tuo nome sulla lavagna.
The cheese board is on the table.
Il tagliere di formaggi è sulla tavola.
Brug: formalSammenhæng: Referring to a flat, rectangular piece of wood or other material used for various purposes.
Bemærk: In Italian, 'tavola' can also refer to a table for dining.

consiglio / comitato

Eksempel:
She serves on the board of directors.
Lei fa parte del consiglio di amministrazione.
The board decided to implement the new policy.
Il comitato ha deciso di attuare la nuova politica.
Brug: formalSammenhæng: Referring to a group of people who manage or direct a company or organization.
Bemærk: In Italian, 'consiglio' can also mean 'advice' or 'council.'

passeggeri

Eksempel:
All passengers should board the train now.
Tutti i passeggeri dovrebbero salire sul treno adesso.
The flight is boarding at gate 6.
L'imbarco del volo è al gate 6.
Brug: formalSammenhæng: Referring to passengers getting on a vehicle or aircraft.
Bemærk: In Italian, 'imbarcare' can also be used to mean 'to board.'

scheda / tavoletta

Eksempel:
Please fill out the form on the board.
Per favore compila il modulo sulla scheda.
He wrote the grocery list on the board.
Ha scritto la lista della spesa sulla tavoletta.
Brug: formalSammenhæng: Referring to a flat, rigid, often rectangular piece of material.
Bemærk: In Italian, 'scheda' can also mean 'card' or 'chip.'

salire a bordo / abbordare

Eksempel:
The passengers will board the ship at noon.
I passeggeri saliranno a bordo della nave a mezzogiorno.
We need to board the bus quickly.
Dobbiamo abbordare l'autobus rapidamente.
Brug: formalSammenhæng: Referring to getting on a vehicle or vessel.
Bemærk: In Italian, 'abbordare' can also mean 'to pirate' or 'to attack.'

Synonymer for Board

committee

A committee is a group of people appointed for a specific function or task.
Eksempel: The board of directors held a meeting to discuss the company's financial performance.
Bemærk: While a board typically refers to a group of decision-makers overseeing an organization, a committee is usually formed for a specific purpose or task.

panel

A panel is a group of people gathered to discuss or deliberate on a particular topic.
Eksempel: The panel of experts convened to evaluate the research findings.
Bemærk: A panel often implies a group assembled for discussion or evaluation, while a board usually has decision-making authority.

plank

A plank is a long, flat piece of timber used in construction or as a structural element.
Eksempel: The carpenter measured and cut the wooden plank to fit the dimensions of the floor.
Bemærk: While a board can refer to a flat, rigid piece of material, a plank specifically denotes a long and narrow piece of timber.

Boards udtryk og almindelige sætninger

On board

To be on board means to be physically present and ready to participate or travel.
Eksempel: All passengers must be on board before the train departs.
Bemærk: This phrase uses 'on board' in a figurative sense, implying being part of a group or organization.

Across the board

Refers to something that applies to everyone or everything without exceptions.
Eksempel: The company implemented pay raises across the board for all employees.
Bemærk: In this context, 'board' is used to represent a group or category of people or things.

Above board

To be honest and legal in one's actions, without deceit or hidden agendas.
Eksempel: The negotiations were conducted above board with complete transparency.
Bemærk: Originally used in gambling to refer to a game played on a table without cheating, the phrase now implies transparency and honesty in general dealings.

Go overboard

To do too much or be excessive in one's actions or behavior.
Eksempel: She went overboard with decorations for the party, spending way too much.
Bemærk: The original term refers to falling off a ship or boat and into the water. The idiom now signifies excessive behavior.

Get on board

To agree to or support a plan, idea, or decision.
Eksempel: It took some time, but eventually, he got on board with the new project proposal.
Bemærk: In this case, 'board' refers to being part of a team or group working towards a common goal.

Room and board

Refers to lodging and meals provided, especially in exchange for work or as part of an agreement.
Eksempel: The university offers a scholarship covering tuition, room, and board for deserving students.
Bemærk: Originally used to describe accommodations on a ship, it now signifies living arrangements with meals included.

Boards dagligdags (slang) udtryk

Boardroom

Refers to a meeting room where important decisions are made or discussions are held.
Eksempel: Let's take this discussion to the boardroom.
Bemærk: Boardroom specifically denotes a meeting room setting.

Boardies

Short for boardshorts, which are swimwear designed for water activities like surfing.
Eksempel: I love surfing in my boardies.
Bemærk: Boardies is a more casual and colloquial term for boardshorts.

Back to the drawing board

Indicates the need to start over or rethink a plan due to failure or problems.
Eksempel: The project didn't work out, so it's back to the drawing board.
Bemærk: The phrase implies a return to the initial stage of planning or design.

Board games

Refers to games played on a flat surface with counters or pieces, like Monopoly or Chess.
Eksempel: Let's have a game night with some board games.
Bemærk: Board games distinctively require a physical board for gameplay.

In over my head

Means to be involved in a situation that is too difficult to manage or understand.
Eksempel: I'm feeling in over my head with this new project.
Bemærk: The slang expression implies being overwhelmed or out of one's depth.

Cutting board

A flat board used for cutting food in the kitchen.
Eksempel: Let me grab a cutting board to chop these vegetables.
Bemærk: Cutting board specifically refers to a board designed for food preparation.

Board - Eksempler

The teacher wrote the lesson on the board.
L'insegnante ha scritto la lezione sulla lavagna.
He cut the wood board into smaller pieces.
Ha tagliato il pannello di legno in pezzi più piccoli.
The board of directors decided to invest in new technology.
Il consiglio di amministrazione ha deciso di investire in nuove tecnologie.

Boards grammatik

Board - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: board
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): boards, board
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): board
Verbum, datid (Verb, past tense): boarded
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): boarding
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): boards
Verbum, grundform (Verb, base form): board
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): board
Stavelser, Opdeling og Betoning
board indeholder 1 stavelser: board
Fonetisk transkription: ˈbȯrd
board , ˈbȯrd (Den røde stavelse er trykbetonet)

Board - Betydning og brugsfrekvens

Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
board: 500 - 600 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy, effektivt sprogindlæring
Vocafy hjælper dig med at opdage, organisere og lære nye ord og sætninger med lethed. Byg personlige ordforrådssamlinger og øv når som helst, hvor som helst.