Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk
At
æt
Ekstremt Almindelig
0 - 100
0 - 100
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Tại, Vào lúc, Tại, về mặt, Trong, Đối với
Betydninger af At på vietnamesisk
Tại
Eksempel:
I am at the park.
Tôi đang ở công viên.
She is waiting at the bus stop.
Cô ấy đang đợi ở trạm xe buýt.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate a location or place.
Bemærk: This is the most common meaning of 'at', indicating a specific physical location.
Vào lúc
Eksempel:
We will meet at 3 PM.
Chúng ta sẽ gặp nhau vào lúc 3 giờ chiều.
The concert starts at 8 PM.
Buổi hòa nhạc bắt đầu vào lúc 8 giờ tối.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to indicate a specific time.
Bemærk: Often used in scheduling or planning events.
Tại, về mặt
Eksempel:
He is good at math.
Anh ấy giỏi về mặt toán học.
She is skilled at painting.
Cô ấy có kỹ năng trong việc vẽ.
Brug: informalSammenhæng: Used to indicate proficiency or ability in a subject or skill.
Bemærk: Can be used to express competence in various fields.
Trong
Eksempel:
There’s a hole at the center of the table.
Có một cái lỗ ở trung tâm của bàn.
The logo is at the top of the page.
Logo nằm ở trên cùng của trang.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to describe a position relative to an object.
Bemærk: This usage is less common but still relevant when describing positions.
Đối với
Eksempel:
At this point, we need to decide.
Đối với thời điểm này, chúng ta cần phải quyết định.
At first, it was difficult.
Đối với lúc đầu, điều đó rất khó.
Brug: formal/informalSammenhæng: Used to indicate a specific situation or condition.
Bemærk: This can express a perspective or viewpoint.
Synonymer for At
In
Used to indicate location or position within a place or thing.
Eksempel: She arrived in Paris.
Bemærk: While 'at' is used to denote a specific point or location, 'in' is used for a general area or larger space.
On
Used to indicate position on a surface or place.
Eksempel: He is on the train.
Bemærk: Similar to 'in', 'on' is used to show position but specifically on a surface or object.
By
Indicates proximity or being next to something or someone.
Eksempel: She was sitting by the window.
Bemærk: Unlike 'at', 'by' emphasizes being near or beside something rather than at a specific location.
Near
Denotes close proximity or short distance from a location.
Eksempel: The store is near the park.
Bemærk: Similar to 'by', 'near' emphasizes proximity but specifically refers to being close in distance.
Upon
Indicates a moment of discovery or coming into contact with something unexpectedly.
Eksempel: He stumbled upon a hidden treasure.
Bemærk: While 'at' is used for a specific location, 'upon' is used to describe a sudden encounter or discovery.
Ats udtryk og almindelige sætninger
At the end of the day
This phrase means when everything is taken into consideration or after everything else; ultimately.
Eksempel: At the end of the day, it's important to prioritize your well-being.
Bemærk: The phrase 'at the end of the day' is used idiomatically to indicate a conclusion or summary rather than referring to a specific time of day.
At first glance
This phrase means based on a quick initial look; without careful examination.
Eksempel: At first glance, the problem seemed easy to solve, but it turned out to be more complex.
Bemærk: The phrase 'at first glance' implies making a judgment or perception without deep analysis or observation.
At odds
This phrase means in a state of disagreement or conflict.
Eksempel: The team members were at odds over how to approach the project.
Bemærk: The phrase 'at odds' indicates a lack of agreement or harmony between individuals or groups.
At your fingertips
This phrase means readily available or easily accessible.
Eksempel: With a smartphone, you have all the information you need at your fingertips.
Bemærk: The phrase 'at your fingertips' emphasizes the convenience and quick access to something.
At a loss
This phrase means to be confused or uncertain about what to do.
Eksempel: I'm at a loss for how to fix this issue; it's beyond my expertise.
Bemærk: The phrase 'at a loss' conveys a feeling of being unable to find a solution or answer to a problem.
At full throttle
This phrase means operating at maximum speed, capacity, or intensity.
Eksempel: The car sped down the highway at full throttle, reaching top speed.
Bemærk: The phrase 'at full throttle' is often used in a literal sense to describe something operating at its highest level.
At the drop of a hat
This phrase means without any hesitation or delay; immediately.
Eksempel: She's always ready to travel at the drop of a hat; spontaneous and adventurous.
Bemærk: The phrase 'at the drop of a hat' emphasizes the quick and sudden nature of taking action without prior planning or preparation.
At stake
This phrase means at risk or in a position to be lost or gained.
Eksempel: There's a lot at stake in this negotiation; both parties need to reach a compromise.
Bemærk: The phrase 'at stake' highlights the importance or consequences of a situation, often implying potential risks or rewards.
Ats dagligdags (slang) udtryk
At the moment
This slang term is used to indicate the current time or specific point in time when something is happening.
Eksempel: I can't talk right now; I'm busy at the moment.
Bemærk: It is a casual way to refer to the present time, as opposed to using the more formal 'currently'.
At all
This term is used to emphasize a negative or lack of something.
Eksempel: I don't like sushi at all.
Bemærk: It intensifies the negation, indicating a strong feeling of dislike or refusal.
At the end of the line
This expression refers to reaching the final outcome or conclusion of a situation or process.
Eksempel: We'll see where we stand at the end of the line.
Bemærk: It emphasizes the ultimate result or resolution after following a sequence of events.
At - Eksempler
I am at home.
Tôi đang ở nhà.
She is waiting at the bus stop.
Cô ấy đang chờ ở bến xe buýt.
They are having dinner at the restaurant.
Họ đang ăn tối ở nhà hàng.
We will meet at the park tomorrow.
Chúng ta sẽ gặp nhau ở công viên vào ngày mai.
Ats grammatik
At - Adposition (Adposition) / Præposition eller underordnende konjunktion (Preposition or subordinating conjunction)
Opslagsform: at
Bøjninger
Stavelser, Opdeling og Betoning
At indeholder 1 stavelser: at
Fonetisk transkription: ət
at , ət (Den røde stavelse er trykbetonet)
At - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
At: 0 - 100 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.