Ordbog
Engelsk - Vietnamesisk
Colour
ˈkʌlə
Ekstremt Almindelig
600 - 700
600 - 700
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000. Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.
Màu sắc, Sắc thái, Màu da, Tính cách, phong cách, Màu sắc chính trị
Betydninger af Colour på vietnamesisk
Màu sắc
Eksempel:
What is your favorite color?
Màu sắc yêu thích của bạn là gì?
The sky is a beautiful blue color.
Bầu trời có màu xanh đẹp.
Brug: InformalSammenhæng: Used in everyday conversation, art, design, and descriptions of objects.
Bemærk: Refers to the visual perception of different wavelengths of light, commonly used to describe the hues of objects.
Sắc thái
Eksempel:
The artist used a variety of colors in her painting.
Nghệ sĩ đã sử dụng nhiều sắc thái trong bức tranh của cô ấy.
He has a colorful personality.
Anh ấy có một tính cách đầy sắc thái.
Brug: InformalSammenhæng: Describing nuances or variations in personality, culture, or style.
Bemærk: Can also imply diversity or richness in characteristics beyond just visual aspects.
Màu da
Eksempel:
People with darker skin colors often face discrimination.
Những người có màu da tối thường phải đối mặt với sự phân biệt.
The color of our skin does not define us.
Màu da của chúng ta không xác định ai là chúng ta.
Brug: Formal/InformalSammenhæng: Discussions about race, identity, and social issues.
Bemærk: Used to discuss topics related to race, identity, and social justice.
Tính cách, phong cách
Eksempel:
She adds color to our lives with her humor.
Cô ấy thêm màu sắc cho cuộc sống của chúng tôi bằng sự hài hước.
His stories always have a lot of color.
Câu chuyện của anh ấy luôn có nhiều màu sắc.
Brug: InformalSammenhæng: Used in discussions about personality, creativity, and storytelling.
Bemærk: Metaphorical use indicating liveliness, creativity, or excitement.
Màu sắc chính trị
Eksempel:
The party's color is blue.
Màu sắc chính trị của đảng là màu xanh.
Political colors can symbolize different ideologies.
Màu sắc chính trị có thể tượng trưng cho các hệ tư tưởng khác nhau.
Brug: FormalSammenhæng: Discussions about political parties and their symbols.
Bemærk: Refers to the specific colors associated with political groups or ideologies.
Synonymer for Colour
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Eksempel: She painted the room in a vibrant hue of blue.
Bemærk: Hue is more specific than the general term 'color' and often used to describe a particular shade or tone.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Eksempel: The artist used different shades of green to create a realistic landscape.
Bemærk: Shade specifically refers to the darkening of a color by adding black, whereas 'color' is a broader term encompassing all variations.
tint
Tint refers to a variation of a color by adding white to it.
Eksempel: The walls were painted in a soft pink tint.
Bemærk: Tint specifically refers to the lightening of a color by adding white, whereas 'color' is a more general term.
tone
Tone refers to the overall character or quality of a color.
Eksempel: The painting had a warm tone due to the use of earthy colors.
Bemærk: Tone is more about the overall effect or mood of a color, whereas 'color' is a broader term referring to the visual aspect.
Colours udtryk og almindelige sætninger
In living color
This phrase means something is being shown in color rather than black and white, making it more vibrant and lifelike.
Eksempel: The parade was shown on TV in living color.
Bemærk: The phrase 'in living color' emphasizes the vividness and richness of colors, compared to the original word 'color'.
Off-color
When something is described as off-color, it means it is inappropriate, indecent, or in poor taste.
Eksempel: His off-color jokes made some people uncomfortable.
Bemærk: The phrase 'off-color' adds a connotation of inappropriateness or offensiveness that goes beyond the literal meaning of 'color'.
Technicolor dream
Refers to something vividly colorful, often used to describe dreams or artistic creations that are exceptionally vibrant.
Eksempel: The artist painted a technicolor dream of a sunset.
Bemærk: The phrase 'technicolor dream' suggests a heightened level of vivid and intense colors, evoking a sense of fantastical or surreal imagery.
With flying colors
To succeed easily and with great distinction or excellence.
Eksempel: She passed the exam with flying colors.
Bemærk: This phrase goes beyond just the literal aspect of colors and implies achieving success or excellence in a remarkable and outstanding manner.
True colors
Refers to someone's real or genuine character, especially when revealed in challenging or difficult situations.
Eksempel: When things got tough, he showed his true colors.
Bemærk: The phrase 'true colors' delves into the deeper aspect of character and authenticity, going beyond just the superficial aspect of colors.
Color outside the lines
To think or act in an unconventional or creative way, breaking free from traditional rules or norms.
Eksempel: Don't be afraid to color outside the lines and think creatively.
Bemærk: This phrase metaphorically uses 'color outside the lines' to encourage thinking beyond the usual boundaries or constraints, rather than just referring to literal coloring.
Show your true colors
To reveal one's real character, intentions, or qualities, especially in challenging or revealing situations.
Eksempel: It's in times of crisis that people often show their true colors.
Bemærk: Similar to 'true colors,' this phrase emphasizes the notion of revealing one's genuine self or nature, particularly in times of difficulty or adversity.
Colours dagligdags (slang) udtryk
Technicolor
Technicolor refers to something vivid, bright, or colorful, often used to describe visual imagery.
Eksempel: The party was so colorful, it felt like a scene from a Technicolor movie.
Bemærk:
Technicolor yawn
Technicolor yawn is a humorous or euphemistic way to refer to vomiting, especially when it is colorful or intense.
Eksempel: After too many drinks, he had a Technicolor yawn in the bathroom.
Bemærk: The term 'Technicolor yawn' humorously plays with the idea of vibrant colors associated with the Technicolor film process, contrasting it with the unpleasant act of vomiting.
Colorful language
Colorful language refers to the use of strong, possibly offensive, language or swearing.
Eksempel: He used some colorful language when he found out about the prank.
Bemærk:
Color commentary
Color commentary refers to lively, entertaining commentary or remarks added to a broadcast, especially in sports.
Eksempel: The game was so much better with his hilarious color commentary.
Bemærk:
Color me impressed
Color me impressed is an informal way of expressing admiration or surprise at someone's achievement or action.
Eksempel: You fixed the car all by yourself? Well, color me impressed!
Bemærk:
Colour - Eksempler
The colour of the sky is blue.
Màu của bầu trời là màu xanh.
She mixed different colours to create a beautiful painting.
Cô ấy đã trộn nhiều màu khác nhau để tạo ra một bức tranh đẹp.
The food colouring gave the icing a bright red colour.
Màu thực phẩm đã làm cho lớp kem có màu đỏ sáng.
Colours grammatik
Colour - Navneord (Noun) / Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass)
Opslagsform: colour
Bøjninger
Substantiv, flertal (Noun, plural): colours, colour
Substantiv, ental eller masse (Noun, singular or mass): colour
Verbum, datid (Verb, past tense): coloured
Verbum, gerundium eller præsens participium (Verb, gerund or present participle): colouring
Verbum, 3. person ental nutid (Verb, 3rd person singular present): colours
Verbum, grundform (Verb, base form): colour
Verbum, nutid ikke 3. person ental (Verb, non-3rd person singular present): colour
Stavelser, Opdeling og Betoning
colour indeholder 2 stavelser: col • our
Fonetisk transkription: ˈkə-lər
col our , ˈkə lər (Den røde stavelse er trykbetonet)
Colour - Betydning og brugsfrekvens
Ordfrekvens- og betydningsindekset angiver, hvor ofte et ord optræder i et givet sprog. Jo mindre tallet er, jo oftere bruges ordet. De mest anvendte ord spænder typisk fra cirka 1 til 4000.
colour: 600 - 700 (Ekstremt Almindelig).
Dette vigtighedsindeks hjælper dig med at fokusere på de mest nyttige ord under din sprogindlæringsproces.