Wörterbuch
Englisch - Tschechisch

Change

tʃeɪndʒ
Extrem Häufig
300 - 400
300 - 400
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

změna, výměna, přestup, mince, změnit

Bedeutungen von Change auf Tschechisch

změna

Beispiel:
There has been a significant change in the weather.
Došlo k významné změně počasí.
I need to make a change in my diet.
Musím provést změnu ve své stravě.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in both casual and formal contexts when discussing transformations, variations, or modifications.
Notiz: This is the most common translation of 'change'. It can refer to physical, emotional, or situational changes.

výměna

Beispiel:
We need to arrange a change of documents.
Musíme zařídit výměnu dokumentů.
The change of the old parts is necessary.
Výměna starých dílů je nutná.
Verwendung: formalKontext: Often used in official or technical contexts where items or documents are exchanged.
Notiz: This term specifically refers to the act of exchanging one thing for another.

přestup

Beispiel:
He made a change at the bus station.
Udělal přestup na autobusovém nádraží.
The change occurs at the next stop.
Přestup nastane na další zastávce.
Verwendung: formal/informalKontext: Used mainly in public transport or sports contexts when referring to transferring from one vehicle or team to another.
Notiz: This term is often used to indicate a transition point.

mince

Beispiel:
Do you have any change for a dollar?
Máš nějaké mince na dolar?
I need some change for the vending machine.
Potřebuji nějaké mince do automatu.
Verwendung: informalKontext: Commonly used in everyday conversation when referring to coins or small denominations of currency.
Notiz: This meaning refers specifically to money, particularly coins.

změnit

Beispiel:
I want to change my hairstyle.
Chci změnit svůj účes.
You should change your attitude towards work.
Měl bys změnit svůj postoj k práci.
Verwendung: informalKontext: Used when talking about altering, modifying, or adjusting something.
Notiz: This is the verb form meaning 'to change' and is often used in personal or casual contexts.

Synonyme von Change

alter

To make a change or adjustment to something.
Beispiel: She decided to alter her hairstyle for a new look.
Notiz: Alter typically implies making a small or partial change to something.

modify

To make partial changes to something in order to improve or adapt it.
Beispiel: We need to modify our plans to accommodate the new schedule.
Notiz: Modify suggests making specific adjustments without completely replacing or transforming the original.

vary

To be different or diverse in nature; to change in form or quality.
Beispiel: The prices of the products vary depending on the season.
Notiz: Vary emphasizes the existence of differences or changes within a range or set of options.

adjust

To change or adapt something slightly to fit new circumstances or requirements.
Beispiel: I need to adjust my schedule to fit in the new meeting.
Notiz: Adjust implies making minor changes to achieve better alignment or suitability.

transform

To make a thorough or dramatic change in form, appearance, or character.
Beispiel: The caterpillar will transform into a butterfly.
Notiz: Transform suggests a significant and often complete change, resulting in a new state or identity.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Change

Change of heart

This idiom means to have a change in one's opinion or feelings about something.
Beispiel: She used to dislike cats, but after adopting one, she had a change of heart and now loves them.
Notiz: The phrase emphasizes a significant shift in opinion or attitude.

Change of pace

This phrase refers to doing something different from one's usual routine to bring variety or refreshment.
Beispiel: After working long hours, she decided to take a vacation for a change of pace.
Notiz: It highlights introducing variety or a different experience.

Change of scenery

This idiom means moving to a different environment or location to experience something new.
Beispiel: Living in the city for years, they decided to move to the countryside for a change of scenery.
Notiz: It focuses on relocating to a different physical setting.

Pocket change

This phrase refers to a small amount of money, usually coins, that a person has on hand for minor expenses.
Beispiel: He found some pocket change under the sofa cushions.
Notiz: It specifically denotes a small amount of money.

Change of tune

This idiom means to adopt a different opinion or attitude, especially after a previous one was proven wrong or ineffective.
Beispiel: At first, he criticized the project, but after seeing its success, he had a change of tune and praised it.
Notiz: It implies a noticeable shift in viewpoint or behavior.

Wind of change

This phrase signifies a significant shift or transformation, often related to new ideas or approaches.
Beispiel: The new manager brought a wind of change to the company with fresh ideas and strategies.
Notiz: It conveys a broader and more profound transformation.

Change your tune

This idiom means to alter one's opinion, behavior, or attitude, especially when faced with new information or circumstances.
Beispiel: He used to deny any involvement, but when presented with evidence, he quickly changed his tune.
Notiz: It emphasizes a sudden or unexpected change in response to a situation.

Changes alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Loose change

Loose change refers to small denominations of coins, often found in pockets, purses, or bags.
Beispiel: I rummaged through my pockets and found some loose change for the parking meter.
Notiz: It specifically refers to small amounts of money in the form of coins.

Change up

To change up means to alter or vary something, typically to add variety or make improvements.
Beispiel: I'm going to change up my outfit for the party tonight.
Notiz: It implies making a change with the purpose of enhancing or refreshing something.

Chump change

Chump change refers to a small or insignificant amount of money, something of little value or importance.
Beispiel: For a successful business owner like him, $100 is just chump change.
Notiz: It conveys the idea of trivializing the amount or considering it unworthy of serious consideration.

Spare change

Spare change refers to small amounts of money that are not needed for essential expenses.
Beispiel: Do you have any spare change? I need a few dollars for the bus.
Notiz: It indicates money beyond what is necessary, often used for minor purchases or as a donation.

Make a change

To make a change means to take action to alter one's current situation or behavior for improvement or variety.
Beispiel: I've been feeling stuck in my routine, so I decided to make a change and start a new hobby.
Notiz: It emphasizes taking proactive steps to initiate a change rather than passively experiencing change.

Switch things up

To switch things up means to change the usual way of doing things, to introduce novelty or variety.
Beispiel: Let's switch things up and try a different approach to solving this problem.
Notiz: It suggests a deliberate departure from the norm to explore new options or strategies.

Change - Beispiele

The weather is starting to change.
Počasí se začíná měnit.
We need to make some changes to the plan.
Musíme provést některé změny v plánu.
She decided to change her career path.
Rozhodla se změnit svou kariérní dráhu.

Grammatik von Change

Change - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: change
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): changes, change
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): change
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): changed
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): changing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): changes
Verb, Grundform (Verb, base form): change
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): change
Silben, Trennung und Betonung
change enthält 1 Silben: change
Phonetische Transkription: ˈchānj
change , ˈchānj (Die rote Silbe ist betont)

Change - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
change: 300 - 400 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.