Wörterbuch
Englisch - Dänisch
Agreement
əˈɡrimənt
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
aftale, enighed, overenskomst, samtykke
Bedeutungen von Agreement auf Dänisch
aftale
Beispiel:
We reached an agreement after long discussions.
Vi nåede en aftale efter lange diskussioner.
The agreement was signed by both parties.
Aftalen blev underskrevet af begge parter.
Verwendung: formalKontext: Used in legal, business, or diplomatic situations.
Notiz: Aftale is often used to refer to formal agreements, contracts, or treaties.
enighed
Beispiel:
There was a general agreement among the team members.
Der var enighed blandt teammedlemmerne.
We finally came to an agreement about the project direction.
Vi kom endelig til enighed om projektretningen.
Verwendung: informalKontext: Used in discussions, meetings, or social contexts.
Notiz: Enighed emphasizes consensus or harmony rather than a formal contract.
overenskomst
Beispiel:
The labor agreement was beneficial for both employees and employers.
Overenskomsten var gavnlig for både ansatte og arbejdsgivere.
They negotiated a new collective agreement.
De forhandlede en ny overenskomst.
Verwendung: formalKontext: Commonly used in legal and labor contexts, especially regarding collective bargaining.
Notiz: Overenskomst refers specifically to agreements made between unions and employers.
samtykke
Beispiel:
The agreement requires mutual consent from both parties.
Aftalen kræver samtykke fra begge parter.
We need your agreement before proceeding.
Vi har brug for dit samtykke, før vi går videre.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in contexts where consent or approval is required.
Notiz: Samtykke is often used in legal or medical contexts, referring to consent rather than a formal agreement.
Synonyme von Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Beispiel: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Notiz: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Beispiel: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Notiz: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Beispiel: They struck a deal to share the profits equally.
Notiz: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Beispiel: The legal dispute was resolved through a settlement.
Notiz: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Beispiel: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Notiz: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Beispiel: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Notiz: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Beispiel: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Notiz: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Beispiel: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Notiz: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Beispiel: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Notiz: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Beispiel: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Notiz: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Beispiel: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Notiz: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Agreements alltägliche (Slang-)Ausdrücke
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Beispiel: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Notiz: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Beispiel: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Notiz: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Beispiel: Our opinions are in sync on this matter.
Notiz: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Beispiel: Are you on board with the proposal to expand our services?
Notiz: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Beispiel: The team has signed off on the budget proposal.
Notiz: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Beispiel: I gave the project plan a thumbs up.
Notiz: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Beispiel: Management has given the green light for the new initiative.
Notiz: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Beispiele
Agreement reached between the two parties.
We need to come to an agreement on this matter.
The agreement was signed by both parties.
Grammatik von Agreement
Agreement - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: agreement
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): agreements, agreement
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): agreement
Silben, Trennung und Betonung
agreement enthält 2 Silben: agree • ment
Phonetische Transkription: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Die rote Silbe ist betont)
Agreement - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
agreement: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.