Wörterbuch
Englisch - Dänisch
Occur
əˈkər
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Forekomme, Ske, Indtræffe, Hænde
Bedeutungen von Occur auf Dänisch
Forekomme
Beispiel:
The event will occur next week.
Begivenheden vil forekomme næste uge.
Problems may occur if you don't follow the instructions.
Der kan forekomme problemer, hvis du ikke følger instruktionerne.
Verwendung: FormalKontext: Used in contexts related to events, situations, or problems that take place.
Notiz: Commonly used in both written and spoken Danish. It's often used in formal discussions or reports.
Ske
Beispiel:
What will happen if it occurs?
Hvad vil ske, hvis det sker?
It occurred to me that I forgot my keys.
Det skete for mig, at jeg glemte mine nøgler.
Verwendung: InformalKontext: Often used in everyday conversations to refer to something happening or coming to mind.
Notiz: This usage is more casual and can refer to spontaneous thoughts or events.
Indtræffe
Beispiel:
A change may occur in the weather.
Der kan indtræffe en ændring i vejret.
If an emergency occurs, call 911.
Hvis der indtræffer en nødsituation, så ring 112.
Verwendung: FormalKontext: Used in contexts where an event or situation develops or arises, often in serious or official situations.
Notiz: This term is typically used in more formal scenarios, such as news reports or emergency protocols.
Hænde
Beispiel:
It can happen that mistakes occur.
Det kan hænde, at fejl sker.
If it occurs again, we need to investigate.
Hvis det hænder igen, skal vi undersøge det.
Verwendung: InformalKontext: Used in casual conversations, often to discuss unexpected events.
Notiz: This term is often used in everyday language and can refer to both positive and negative occurrences.
Synonyme von Occur
Ausdrücke und gängige Wendungen von Occur
Take place
This phrase is used to indicate when an event or situation is scheduled or expected to happen.
Beispiel: The meeting will take place tomorrow at 10 AM.
Notiz: Similar to 'occur,' but 'take place' is more specific about the timing or location of the event.
Happen
This phrase is a general way to describe something that takes place or comes to pass.
Beispiel: Accidents happen unexpectedly.
Notiz: Similar to 'occur' in meaning, but 'happen' is more commonly used in everyday language.
Come about
This phrase is used to describe how something happened or the way in which it occurred.
Beispiel: I'm not sure how it came about, but the project got approved.
Notiz: Similar to 'occur,' but 'come about' focuses on the process or mechanism of how something happened.
Transpire
This formal term means to become known or to be revealed, often in a surprising or unexpected way.
Beispiel: It transpired that the company was going bankrupt.
Notiz: More formal than 'occur,' 'transpire' implies a sense of revealing or unfolding of events.
Crop up
This informal phrase means to happen or appear suddenly or unexpectedly.
Beispiel: Unexpected problems cropped up during the renovation.
Notiz: Less formal than 'occur,' 'crop up' suggests a sudden or unforeseen event.
Go down
This slang term means to happen or unfold, often with a particular outcome or reception.
Beispiel: The concert went down well with the audience.
Notiz: Informal compared to 'occur,' 'go down' can also refer to how an event was received or perceived.
Surface
This term means to become known or appear, especially after being hidden or not obvious.
Beispiel: New evidence has surfaced in the investigation.
Notiz: More specific than 'occur,' 'surface' implies a revelation or emergence of information or issues.
Occurs alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Pop up
Refers to something happening unexpectedly or suddenly.
Beispiel: Unexpected issues tend to pop up right before a deadline.
Notiz: Implies spontaneity compared to 'occur'.
Show up
Used to talk about the appearance or arrival of someone or something.
Beispiel: I don't know if he'll show up to the meeting on time.
Notiz: Focuses more on the presence rather than the occurrence itself.
Go on
Describes events or situations that are currently happening.
Beispiel: Can you believe what's going on in the news today?
Notiz: Less formal and more conversational than 'occur'.
Occur - Beispiele
Silver, gold, lead and copper ores occur in many localities.
The meeting is scheduled to occur next week.
It didn't occur to me to bring an umbrella.
Grammatik von Occur
Occur - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: occur
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): occurred, occured
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): occurring, occuring
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): occurs
Verb, Grundform (Verb, base form): occur
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): occur
Silben, Trennung und Betonung
Occur enthält 2 Silben: oc • cur
Phonetische Transkription: ə-ˈkər
oc cur , ə ˈkər (Die rote Silbe ist betont)
Occur - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Occur: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.