Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Bring
brɪŋ
Extrem Häufig
200 - 300
200 - 300
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

bringen, mitbringen, herbeibringen

Bedeutungen von Bring auf Deutsch

Das Wort „bring“ ist ein häufig verwendetes Verb im Englischen, das in verschiedenen Kontexten eingesetzt wird. Es bedeutet, etwas oder jemanden an einen bestimmten Ort zu transportieren oder zu übergeben.

Verwendung im Alltag:

  1. Alltägliche Kontexte:

    • „Please bring me a glass of water.“ (Bitte bring mir ein Glas Wasser.)
    • „Can you bring your laptop to the meeting?“ (Kannst du deinen Laptop zum Meeting mitbringen?)
    • „She brought her friend to the party.“ (Sie brachte ihre Freundin zur Party.)
  2. Kontext der Verwendung:

    • „Bring“ wird sowohl in formellen als auch in informellen Situationen verwendet. In geschäftlichen oder offiziellen Kontexten kann es höflich formuliert werden, während es in alltäglichen Gesprächen eher direkt und unkompliziert ist.

Häufige Ausdrücke und Redewendungen:

  • „Bring it on!“ (Los, mach es!)
  • „Bring someone up to speed“ (Jemanden auf den neuesten Stand bringen.)
  • „Bring to the table“ (Etwas einbringen oder anbieten.)

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler von Deutschsprechenden ist die Verwechslung von „bring“ und „take“. „Bring“ wird verwendet, wenn man etwas zu einem bestimmten Ort bringt, während „take“ verwendet wird, wenn man etwas von einem Ort wegnimmt.
Beispiel:

  • „Please take this book to the library.“ (Bitte nimm dieses Buch zur Bibliothek.)
  • „Please bring this book back to me.“ (Bitte bring mir dieses Buch zurück.)

Verwandte Wörter:

  • Synonyme: „deliver“, „fetch“ (je nach Kontext)
  • Antonyme: „take“, „leave“

Aussprache:
„Bring“ wird [brɪŋ] ausgesprochen, wobei das „i“ kurz und das „ng“ nasal ist.

Grammatik und Etymologie:
„Bring“ ist ein unregelmäßiges Verb. Die Vergangenheitsform ist „brought“ und das Partizip Perfekt ist ebenfalls „brought“. Das Wort stammt aus dem Altenglischen „brengan“, was „tragen“ oder „bringen“ bedeutet.

Bedeutungen von Bring auf Deutsch

bringen

Beispiel:
Please bring me some water.
Bitte bring mir etwas Wasser.
She brought her friend to the party.
Sie brachte ihre Freundin zur Party.
Verwendung: formal/informalKontext: General use in daily conversations
Notiz: The verb 'bringen' is used to indicate the action of bringing something or someone from one place to another.

mitbringen

Beispiel:
Don't forget to bring your passport.
Vergiss nicht, deinen Pass mitzubringen.
Can you bring some snacks to the picnic?
Kannst du etwas zum Picknick mitbringen?
Verwendung: formal/informalKontext: Asking someone to bring something along
Notiz: The prefix 'mit-' in 'mitbringen' indicates bringing something along to a place.

herbeibringen

Beispiel:
He managed to bring the team to victory.
Er schaffte es, das Team zum Sieg herbeizubringen.
The teacher brought out the best in her students.
Die Lehrerin brachte das Beste in ihren Schülern heraus.
Verwendung: formalKontext: Achieving a particular result through effort
Notiz: The verb 'herbeibringen' is used when bringing about a specific result or outcome through effort or influence.

Synonyme von Bring

Fetch

To go and bring back something.
Beispiel: Can you fetch me a glass of water?
Notiz: Fetch implies going to get something and bringing it back, often used for objects or people.

Carry

To support and move something from one place to another.
Beispiel: Can you carry these boxes upstairs?
Notiz: Carry involves physically transporting something from one place to another, often by hand.

Get

To obtain or acquire something.
Beispiel: I'll get the documents from my office tomorrow.
Notiz: Get can mean obtaining something through various means, not necessarily physically bringing it.

Convey

To communicate or transport something.
Beispiel: She conveyed the message to the team.
Notiz: Convey is often used in the context of communication or transportation of ideas, messages, or emotions.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Bring

Bring up

To introduce a topic into conversation or discussion.
Beispiel: She didn't want to bring up the topic during dinner.
Notiz: The phrase 'bring up' adds the nuance of starting a discussion or mentioning something.

Bring about

To cause something to happen.
Beispiel: The new policy brought about significant changes in the company.
Notiz: While 'bring' simply means to take something to a place, 'bring about' emphasizes causing a particular outcome or result.

Bring down

To cause the downfall or defeat of someone or something.
Beispiel: The news of the scandal brought down the government.
Notiz: In contrast to 'bring,' 'bring down' implies a negative impact, often leading to a decline or loss of status.

Bring to light

To reveal or make something known that was previously hidden or secret.
Beispiel: The investigation brought to light some disturbing facts about the company.
Notiz: This phrase goes beyond just physically moving something and implies uncovering or exposing information.

Bring on

To cause something to happen or begin, often something negative.
Beispiel: The spicy food always brings on my allergies.
Notiz: 'Bring on' indicates the initiation or onset of a particular condition or state.

Bring down the house

To greatly impress or amuse an audience, often leading to loud applause or laughter.
Beispiel: The comedian's jokes really brought down the house at the comedy club.
Notiz: This idiom uses 'bring down' in a figurative sense to mean captivating or entertaining a crowd.

Bring to a halt

To stop something suddenly or unexpectedly.
Beispiel: The unexpected announcement brought the project to a halt.
Notiz: While 'bring' simply denotes carrying or moving something, 'bring to a halt' emphasizes the abrupt cessation of an activity.

Brings alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Bring it on

Used to show eagerness or readiness to face a challenge or competition.
Beispiel: I'm ready for the challenge, bring it on!
Notiz: The slang term adds excitement and determination compared to simply 'bring'.

Bring home the bacon

To earn a living or provide financial support, especially for one's family.
Beispiel: I work hard to bring home the bacon for my family.
Notiz: The slang term emphasizes the responsibility and hard work involved in providing for others.

Bring to the table

To contribute or offer something valuable, typically in a collaborative setting.
Beispiel: Each team member needs to bring different skills to the table for this project.
Notiz: The slang term implies bringing something of worth or benefit, not just physically placing something on a table.

Bring the heat

To bring intense effort, energy, or aggression, especially in a competitive situation.
Beispiel: The team is ready to bring the heat in the upcoming game.
Notiz: The slang term implies a heightened level of intensity or pressure compared to a standard 'bring'.

Bring to tears

To cause someone to cry or become emotional due to a powerful or touching experience.
Beispiel: Her performance was so moving, it brought me to tears.
Notiz: The slang term emphasizes the strong emotional impact that 'bring' alone may not convey.

Bring the house down

To elicit an overwhelmingly positive response, such as loud applause or cheers, from an audience.
Beispiel: The band played an amazing encore that brought the house down.
Notiz: Similar to 'bring down the house,' but with even greater emphasis on the impact and success.

Bring - Beispiele

Can you bring me a glass of water, please?
Kannst du mir bitte ein Glas Wasser bringen?
I'm going to the store, do you want me to bring you anything?
Ich gehe zum Laden, möchtest du, dass ich dir etwas mitbringe?
Don't forget to bring your passport when you come to the airport.
Vergiss nicht, deinen Reisepass mitzubringen, wenn du zum Flughafen kommst.

Grammatik von Bring

Bring - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: bring
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): brought
Verb, Partizip Perfekt (Verb, past participle): brought
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): bringing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): brings
Verb, Grundform (Verb, base form): bring
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): bring
Silben, Trennung und Betonung
Bring enthält 1 Silben: bring
Phonetische Transkription: ˈbriŋ
bring , ˈbriŋ (Die rote Silbe ist betont)

Bring - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
Bring: 200 - 300 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.