Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Death
dɛθ
Extrem Häufig
400 - 500
400 - 500
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Tod, Sterben, Exitus

Bedeutungen von Death auf Deutsch

Das Wort „death“ wird im alltäglichen Englisch verwendet, um den Zustand des Lebensendes zu beschreiben. Es wird in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in formellen als auch in informellen Situationen.

Beispiele für die Verwendung von „death“:

  1. Formelle Kontexte: In Nachrichtenberichten oder offiziellen Dokumenten wird „death“ oft verwendet, um den Tod einer Person zu melden. Beispiel: „The death of the famous actor shocked many fans.“
  2. Informelle Kontexte: Im Alltag kann „death“ in Gesprächen verwendet werden, um über den Tod von Bekannten oder berühmten Persönlichkeiten zu sprechen. Beispiel: „Did you hear about the death of that musician? It’s so sad.“
  3. Literarische Kontexte: In Literatur und Film wird „death“ häufig thematisiert, um emotionale Reaktionen zu erzeugen oder um das Leben der Charaktere zu beleuchten. Beispiel: „The book explores the theme of death and its impact on the characters’ lives.“

Häufige Phrasen und Ausdrücke:

  • „Death toll“: Die Anzahl der Todesopfer, oft im Zusammenhang mit Katastrophen oder Kriegen. Beispiel: „The death toll from the earthquake has risen to over a thousand.“
  • „To face death“: Mit dem Tod konfrontiert werden, häufig in einem metaphorischen Sinn verwendet. Beispiel: „He faced death with courage.“
  • „Until death do us part“: Ein Ausdruck, der oft in Hochzeitsgelübden verwendet wird, um die dauerhafte Bindung zwischen Ehepartnern zu beschreiben.

Kontext der Verwendung:
„Death“ wird in verschiedenen gesellschaftlichen und kulturellen Zusammenhängen verwendet. In Traueranzeigen, Beerdigungen und religiösen Zeremonien ist der Gebrauch formeller. In Gesprächen unter Freunden oder in sozialen Medien kann der Gebrauch informeller und emotionaler sein.

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler besteht darin, das Wort „death“ in falschen Kontexten zu verwenden, wie z.B. in humorvollen oder leichten Gesprächen, wo es unangebracht sein könnte.

Verwandte Wörter:

  • Synonyme: „demise“, „passing“, „end“. Diese Wörter können je nach Kontext unterschiedliche Nuancen haben.
  • Antonyme: „life“, „birth“, „existence“.

Aussprache:
„Death“ wird [deθ] ausgesprochen. Die Betonung liegt auf dem einzelnen „e“, und das „th“ wird als stimmhaftes „θ“ ausgesprochen, was für deutschsprachige Lernende herausfordernd sein kann.

Etymologie:
Das Wort „death“ stammt aus dem Altenglischen „deað“, das verwandt ist mit dem Proto-Germanischen „dauthuz“ und dem Proto-Indo-European „dheu-“, was „sterben“ oder „sterben lassen“ bedeutet.

Bedeutungen von Death auf Deutsch

Tod

Beispiel:
The news of his death was a shock to us all.
Die Nachricht von seinem Tod hat uns alle schockiert.
She mourned the death of her beloved pet.
Sie trauerte um den Tod ihres geliebten Haustiers.
Verwendung: formalKontext: Used in serious or somber contexts when referring to the end of life
Notiz: Commonly used in formal settings such as obituaries, medical reports, or discussions about mortality.

Sterben

Beispiel:
He died peacefully in his sleep.
Er ist friedlich im Schlaf gestorben.
Many people fear the process of dying.
Viele Menschen fürchten sich vor dem Sterben.
Verwendung: neutralKontext: Refers to the act of dying or the state of being dead
Notiz: More commonly used in a general sense to talk about the act of passing away or the biological process of death.

Exitus

Beispiel:
The patient's death was due to complications from surgery.
Der Tod des Patienten war auf Komplikationen nach der Operation zurückzuführen.
The cause of death was determined to be a heart attack.
Die Todesursache wurde als Herzinfarkt festgestellt.
Verwendung: formalKontext: Medical and legal contexts when referring to the cause or manner of death
Notiz: This term is often used in official documents, autopsies, or discussions related to forensic investigations.

Synonyme von Death

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Beispiel: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Notiz: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Beispiel: Her passing was a great loss to the community.
Notiz: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Beispiel: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Notiz: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Beispiel: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Notiz: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Death

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Beispiel: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Notiz: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Beispiel: The old car finally bit the dust after years of use.
Notiz: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Beispiel: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Notiz: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Beispiel: Our beloved grandmother passed away last night.
Notiz: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Beispiel: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Notiz: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Beispiel: When I die, I want to be buried six feet under.
Notiz: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Beispiel: She peacefully departed this life in her sleep.
Notiz: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Deaths alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Croak

To die or to be on the verge of death.
Beispiel: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Notiz: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Beispiel: I heard the news that he kicked off last night.
Notiz: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Beispiel: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Notiz: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Beispiel: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Notiz: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Beispiel: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Notiz: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Beispiele

Death is a natural part of life.
Der Tod ist ein natürlicher Teil des Lebens.
The news of his death was a shock to everyone.
Die Nachricht von seinem Tod war ein Schock für alle.
She passed away peacefully in her sleep.
Sie ist friedlich im Schlaf verstorben.

Grammatik von Death

Death - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: death
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): deaths, death
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): death
Silben, Trennung und Betonung
death enthält 1 Silben: death
Phonetische Transkription: ˈdeth
death , ˈdeth (Die rote Silbe ist betont)

Death - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
death: 400 - 500 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.