Wörterbuch
Englisch - Deutsch
End
ɛnd
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

Ende, Ziel, Grenze, Abbruch, Zweck

Bedeutungen von End auf Deutsch

Das Wort „end“ wird im alltäglichen Englisch häufig verwendet und hat mehrere Bedeutungen und Anwendungen. Es kann sowohl als Substantiv als auch als Verb auftreten.

Verwendung als Substantiv:

  1. Bedeutung: „End“ bezeichnet das Ende von etwas, sei es eine Zeitspanne, ein Ereignis oder ein physischer Ort.

    • Beispiele:
      • „The end of the movie was surprising.“ (Das Ende des Films war überraschend.)
      • „At the end of the road, there is a park.“ (Am Ende der Straße gibt es einen Park.)
  2. Kontext: Diese Verwendung findet sich in formellen und informellen Situationen. In Gesprächen über Zeitpläne oder Projekte wird oft auf das „end“ verwiesen.

Verwendung als Verb:

  1. Bedeutung: „To end“ bedeutet, etwas zu beenden oder zum Abschluss zu bringen.

    • Beispiele:
      • „We need to end the meeting by 5 PM.“ (Wir müssen die Besprechung bis 17 Uhr beenden.)
      • „She decided to end her subscription.“ (Sie entschied sich, ihr Abonnement zu beenden.)
  2. Kontext: Die verbale Verwendung ist in geschäftlichen, akademischen und alltäglichen Gesprächen verbreitet.

Häufige Ausdrücke und Phrasen:

  • „In the end“ – am Ende, schließlich
    • Beispiel: „In the end, we chose the blue option.“ (Am Ende entschieden wir uns für die blaue Option.)
  • „End up“ – schließlich landen, enden
    • Beispiel: „I ended up going to the concert alone.“ (Ich bin schließlich alleine zum Konzert gegangen.)
  • „End of the line“ – das Ende der Fahnenstange
    • Beispiel: „This is the end of the line for this project.“ (Das ist das Ende der Fahnenstange für dieses Projekt.)

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler besteht darin, „end“ und „finish“ synonym zu verwenden, obwohl „finish“ oft eine aktivere Rolle impliziert. „End“ kann auch passive Situationen beschreiben.

Verwandte Wörter:

  • Synonyme: finish, conclusion, termination
  • Antonyme: beginning, start, inception

Aussprache:
Das Wort „end“ wird /ɛnd/ ausgesprochen. Es ist wichtig, den kurzen Vokal „e“ klar auszusprechen, um Missverständnisse zu vermeiden.

Grammatik und Etymologie:
Das Wort „end“ stammt aus dem Altenglischen „endian“ und hat sich im Laufe der Jahrhunderte in der Bedeutung kaum verändert. Es wird als Substantiv und als unregelmäßiges Verb verwendet, wobei „ended“ die Vergangenheitsform ist.

Bedeutungen von End auf Deutsch

Ende

Beispiel:
The movie has come to an end.
Der Film ist zu Ende.
I can see the end of the road.
Ich kann das Ende der Straße sehen.
Verwendung: FormalKontext: General
Notiz: Commonly used to refer to the conclusion or termination of something.

Ziel

Beispiel:
The end justifies the means.
Der Zweck heiligt die Mittel.
What is your end goal in this project?
Was ist Ihr Endziel in diesem Projekt?
Verwendung: FormalKontext: Goal-setting
Notiz: This meaning is more abstract, referring to the ultimate purpose or objective.

Grenze

Beispiel:
The garden ends at the fence.
Der Garten endet am Zaun.
There seems to be no end to this forest.
Es scheint kein Ende dieses Waldes zu geben.
Verwendung: FormalKontext: Spatial
Notiz: Used to denote the boundary or limit of something.

Abbruch

Beispiel:
The project came to an abrupt end.
Das Projekt kam zu einem abrupten Ende.
They put an end to the argument.
Sie setzten dem Streit ein Ende.
Verwendung: FormalKontext: Termination
Notiz: Implies a sudden stop or conclusion, often used in the context of ending something forcefully.

Zweck

Beispiel:
The means to an end.
Das Mittel zum Zweck.
This tool serves its intended end.
Dieses Werkzeug dient seinem beabsichtigten Zweck.
Verwendung: FormalKontext: Purpose
Notiz: Signifies the purpose or intention behind an action or object.

Synonyme von End

finish

To complete or bring to an end.
Beispiel: I need to finish this report by the end of the day.
Notiz: Finish implies completing a task or activity, whereas end is more general and can refer to the conclusion of various things.

conclude

To bring something to an end or closure.
Beispiel: Let's conclude the meeting with some final remarks.
Notiz: Conclude often implies a formal or deliberate ending, while end can be used in a broader sense.

terminate

To bring something to an end or put an end to something.
Beispiel: The contract will terminate at the end of the month.
Notiz: Terminate is more formal and often implies a deliberate ending, usually with a specific time frame, compared to the general term end.

cease

To stop or come to an end.
Beispiel: The rain will cease by the end of the week.
Notiz: Cease emphasizes the stopping or halting of something, often used in the context of actions or processes.

finish up

To complete the final parts of something.
Beispiel: Let's finish up this project before the deadline.
Notiz: Finish up is a more informal way of saying to finish or complete something, often used in spoken language.

Ausdrücke und gängige Wendungen von End

End up

To eventually be in a particular place or situation, especially unexpectedly.
Beispiel: I thought I was taking the right bus, but I ended up in the wrong part of town.
Notiz: The phrase 'end up' emphasizes the result or outcome of a situation rather than just the simple act of ending.

At the end of the day

Ultimately; when everything is taken into consideration.
Beispiel: We had our differences, but at the end of the day, we're still family.
Notiz: This phrase is used to emphasize what is most important or true in a situation after considering everything.

End in itself

Something that is pursued for its own sake, rather than as a means to an end.
Beispiel: For him, success was not an end in itself but a means to help others.
Notiz: Unlike 'end' which signifies the conclusion or final part of something, 'end in itself' refers to something being valuable or important in its own right.

To no end

To a great extent; endlessly.
Beispiel: She worried about her son's safety to no end when he was traveling.
Notiz: This phrase conveys the idea of something happening in a continuous or unlimited way, without any conclusion or resolution.

The end justifies the means

The desired result of an action justifies the use of any means to achieve it, even if they are unethical.
Beispiel: He believed that lying was acceptable if it helped achieve a greater good, as the end justifies the means.
Notiz: This phrase suggests that the outcome or result of an action is more important than the methods used to achieve it, even if those methods are questionable.

To make ends meet

To have enough money to cover one's expenses; to manage financially.
Beispiel: After losing his job, he took on a second job to make ends meet.
Notiz: While 'end' refers to a conclusion or final part, 'make ends meet' is about ensuring financial stability or having enough income to cover expenses.

To end on a high note

To finish something in a very positive or successful way.
Beispiel: The concert ended on a high note with the crowd cheering for an encore.
Notiz: This phrase indicates concluding something with a positive or successful outcome, emphasizing the high point or peak of the ending.

To bring something to an end

To cause something to finish or conclude.
Beispiel: After months of negotiations, they finally brought the dispute to an end.
Notiz: This phrase specifically highlights the action of causing something to conclude or come to an end, rather than just referring to the end itself.

Ends alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Endgame

Endgame refers to the final stage or outcome of a situation, plan, or activity.
Beispiel: I'm strategizing for the endgame of this project.
Notiz: While 'end' generally signifies the conclusion of something, 'endgame' specifically refers to the final phase or ultimate goal.

Final stretch

Final stretch means the last part or phase of a process or task.
Beispiel: We're in the final stretch of exam preparation.
Notiz: It emphasizes the notion of reaching the end of a period or endeavor with remaining effort.

Wrap-up

To wrap-up is to bring to a conclusion or summarize something.
Beispiel: Let's have a quick wrap-up of today's discussion.
Notiz: It is a more informal and concise way of referring to the conclusion or summary of an activity or event.

Tail end

Tail end means the final or farthest part of something.
Beispiel: We arrived at the tail end of the party, but we still had a great time.
Notiz: It indicates the last portion or the furthest point of an event, place, or time.

Endorsement

An endorsement is a public statement of support or approval for something.
Beispiel: The company's endorsement of the new product boosted its sales.
Notiz: While 'end' refers to the conclusion, 'endorsement' specifically involves backing or recommending a person, product, or idea.

Wind down

To wind down means to relax or decrease in intensity at the end of a period.
Beispiel: I like to wind down at the end of the day by reading a book.
Notiz: It suggests gradually reducing activity or stress towards the conclusion of a day or task.

End product

End product refers to the final result or outcome of a process.
Beispiel: The end product of our collaboration exceeded our expectations.
Notiz: While 'end' can signify the conclusion, 'end product' specifically denotes the finished or complete output of work.

End - Beispiele

The movie has come to an end.
Der Film ist zu Ende gekommen.
I can see the end of the road.
Ich kann das Ende der Straße sehen.
Let's hurry and finish before the end of the day.
Lass uns beeilen und vor dem Ende des Tages fertig werden.

Grammatik von End

End - Substantiv (Noun) / Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass)
Lemma: end
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): ends
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): end
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): ended
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): ending
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): ends
Verb, Grundform (Verb, base form): end
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): end
Silben, Trennung und Betonung
end enthält 1 Silben: end
Phonetische Transkription: ˈend
end , ˈend (Die rote Silbe ist betont)

End - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
end: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.