Das Wort 'contract' wird im englischen Alltag in verschiedenen Kontexten verwendet, hauptsächlich im rechtlichen, geschäftlichen und informellen Bereich.
Verwendung in der Alltagssprache:
-
Rechtlicher Kontext: 'Contract' bezieht sich häufig auf einen rechtsverbindlichen Vertrag zwischen zwei oder mehreren Parteien. Beispiele:
- "They signed a contract for the sale of the house." (Sie haben einen Vertrag über den Verkauf des Hauses unterschrieben.)
- "The contract outlines the terms and conditions of the agreement." (Der Vertrag umreißt die Bedingungen der Vereinbarung.)
-
Geschäftlicher Kontext: In der Geschäftswelt wird 'contract' oft verwendet, um Vereinbarungen zwischen Unternehmen oder Dienstleistern zu beschreiben. Beispiele:
- "We need to review the contract before proceeding." (Wir müssen den Vertrag überprüfen, bevor wir fortfahren.)
- "The company has a contract with a supplier for raw materials." (Das Unternehmen hat einen Vertrag mit einem Lieferanten für Rohmaterialien.)
-
Informeller Kontext: 'Contract' kann auch in informellen Gesprächen verwendet werden, um eine Verpflichtung oder Vereinbarung zu beschreiben. Beispiele:
- "I have a contract to help my neighbor with his garden." (Ich habe einen Vertrag, um meinem Nachbarn im Garten zu helfen.)
- "She made a contract with her friend to meet every week." (Sie hat einen Vertrag mit ihrer Freundin gemacht, um sich jede Woche zu treffen.)
Häufige Phrasen und Ausdrücke:
- "Breach of contract" (Vertragsbruch): bezeichnet die Verletzung der Bedingungen eines Vertrages.
- "Contract negotiation" (Vertragsverhandlung): der Prozess, in dem die Bedingungen eines Vertrages diskutiert und vereinbart werden.
- "Contractual obligations" (vertragliche Verpflichtungen): die Pflichten, die aus einem Vertrag resultieren.
Kontext der Verwendung:
- Der Begriff wird sowohl in formellen als auch in informellen Situationen verwendet. In rechtlichen und geschäftlichen Kontexten ist die Verwendung formeller und präziser. In informellen Gesprächen kann 'contract' lockerer verwendet werden, um persönliche Vereinbarungen zu beschreiben.
Häufige Fehler:
- Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung von 'contract' mit 'contractor' (Auftragnehmer). 'Contract' bezieht sich auf den Vertrag selbst, während 'contractor' die Person oder Firma ist, die einen Vertrag ausführt.
Verwandte Wörter:
- Synonyme: agreement (Vereinbarung), pact (Pakt).
- Antonyme: breach (Verletzung), termination (Kündigung).
Aussprache:
- 'Contract' wird in der Regel als /ˈkɒntrækt/ (betont auf der ersten Silbe) ausgesprochen, wobei die Betonung wichtig ist, um Missverständnisse zu vermeiden. In der Form 'to contract' (verringern oder zusammenziehen) wird es als /kənˈtrækt/ (betont auf der zweiten Silbe) ausgesprochen.
Grammatik und Etymologie:
- Das Wort 'contract' stammt aus dem Lateinischen 'contractus', was 'vereinbart' oder 'verpflichtet' bedeutet. In der modernen Verwendung kann 'contract' sowohl als Substantiv als auch als Verb auftreten.