Wörterbuch
Englisch - Deutsch
Raise
reɪz
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

erhöhen, aufziehen, hochheben

Bedeutungen von Raise auf Deutsch

Das Wort „raise“ wird im alltäglichen Englisch häufig verwendet und hat mehrere Bedeutungen und Kontexte.

Verwendung und Kontexte:

  1. Erhöhen oder Anheben:
    „Raise“ wird oft verwendet, um etwas physisch anzuheben oder zu erhöhen. Zum Beispiel:

    • "Please raise your hand if you know the answer." (Bitte heben Sie Ihre Hand, wenn Sie die Antwort wissen.)
    • "They raised the flag during the ceremony." (Sie hoben die Flagge während der Zeremonie.)
  2. Erhöhung von Werten oder Beträgen:
    Es wird auch verwendet, um eine Erhöhung von Gehältern, Preisen oder anderen finanziellen Aspekten zu beschreiben.

    • "The company decided to raise salaries this year." (Die Firma beschloss, die Gehälter in diesem Jahr zu erhöhen.)
    • "Prices have been raised due to inflation." (Die Preise wurden aufgrund von Inflation erhöht.)
  3. Aufziehen oder Erziehen:
    „Raise“ kann auch im Kontext der Erziehung von Kindern verwendet werden.

    • "She raised her children to be respectful." (Sie erzog ihre Kinder, respektvoll zu sein.)
    • "They were raised in a small town." (Sie wurden in einer kleinen Stadt aufgezogen.)
  4. Sammeln von Geld oder Unterstützung:
    In einem finanziellen Kontext kann „raise“ auch das Sammeln von Geldern oder Unterstützung bedeuten.

    • "They are raising money for charity." (Sie sammeln Geld für wohltätige Zwecke.)
    • "The campaign aims to raise awareness about climate change." (Die Kampagne zielt darauf ab, das Bewusstsein für den Klimawandel zu schärfen.)

Häufige Phrasen und Ausdrücke:

  • „Raise your voice“ (Erhebe deine Stimme) – verwendet, um jemanden aufzufordern, lauter zu sprechen.
  • „Raise a question“ (Eine Frage aufwerfen) – bedeutet, eine Frage zu stellen oder zur Diskussion zu bringen.
  • „Raise the stakes“ (Die Einsätze erhöhen) – bedeutet, das Risiko oder die Belohnung in einer Situation zu steigern.

Formell vs. Informell:
Die Verwendung von „raise“ kann sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten auftreten. In geschäftlichen oder akademischen Umgebungen wird es häufig in Bezug auf Gehälter oder Projekte verwendet, während es im Alltag auch in informellen Gesprächen vorkommt.

Häufige Fehler:
Ein häufiger Fehler ist die Verwechslung mit „rise“. „Raise“ ist transitiv und benötigt ein Objekt (z. B. „raise your hand“), während „rise“ intransitiv ist und kein Objekt benötigt (z. B. „the sun rises“).

Verwandte Wörter:

  • Synonyme: „lift“, „elevate“, „increase“.
  • Antonyme: „lower“, „decrease“, „drop“.

Aussprache:
„Raise“ wird ausgesprochen wie /reɪz/. Die Betonung liegt auf dem langen „a“-Laut, ähnlich wie im deutschen Wort „Reise“.

Grammatik und Etymologie:
„Raise“ ist ein unregelmäßiges Verb und wird in der Vergangenheit als „raised“ verwendet. Es stammt vom altfranzösischen Wort „reiser“, was „anheben“ bedeutet.

Bedeutungen von Raise auf Deutsch

erhöhen

Beispiel:
They plan to raise prices next month.
Sie planen, die Preise nächsten Monat zu erhöhen.
The government raised the minimum wage.
Die Regierung erhöhte den Mindestlohn.
Verwendung: formalKontext: Business, economics
Notiz: This meaning is used in the context of increasing or elevating something.

aufziehen

Beispiel:
She raises her children with love and care.
Sie zieht ihre Kinder mit Liebe und Sorgfalt auf.
They raise chickens on their farm.
Sie ziehen Hühner auf ihrer Farm.
Verwendung: informalKontext: Parenting, agriculture
Notiz: This meaning is used when talking about bringing up or nurturing something, like children or animals.

hochheben

Beispiel:
He raised his hand to ask a question.
Er hob seine Hand, um eine Frage zu stellen.
The crane raised the heavy load effortlessly.
Der Kran hob die schwere Last mühelos hoch.
Verwendung: formalKontext: Physical actions, machinery
Notiz: This meaning is used when referring to lifting or elevating something physically.

Synonyme von Raise

lift

To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Beispiel: She lifted the heavy box off the ground.
Notiz: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.

elevate

To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Beispiel: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Notiz: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.

hoist

To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Beispiel: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Notiz: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.

uplift

To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Beispiel: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Notiz: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Raise

Raise the bar

To set a higher standard or expectation for performance.
Beispiel: She always raises the bar with her innovative ideas.
Notiz: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.

Raise eyebrows

To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Beispiel: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Notiz: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.

Raise hell

To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Beispiel: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Notiz: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.

Raise the alarm

To alert others to potential danger or a problem.
Beispiel: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Notiz: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.

Raise a family

To bring up and care for children or a household.
Beispiel: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Notiz: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.

Raise the roof

To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Beispiel: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Notiz: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.

Raise a toast

To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Beispiel: Let's raise a toast to the newlyweds!
Notiz: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.

Raises alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Raise the stakes

To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Beispiel: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Notiz: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.

Raise the curtain

To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Beispiel: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Notiz: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.

Raise a stink

To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Beispiel: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Notiz: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.

Raise Cain

To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Beispiel: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Notiz: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.

Raise the white flag

To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Beispiel: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Notiz: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.

Raise the curtain on

To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Beispiel: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Notiz: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.

Raise a hue and cry

To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Beispiel: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Notiz: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.

Raise - Beispiele

The workers are demanding a raise.
Die Arbeiter fordern eine Gehaltserhöhung.
She raised her hand to ask a question.
Sie hob ihre Hand, um eine Frage zu stellen.
The price of the stock has raised significantly.
Der Preis der Aktie ist erheblich gestiegen.

Grammatik von Raise

Raise - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: raise
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): raises
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): raise
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): raised
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): raising
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): raises
Verb, Grundform (Verb, base form): raise
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): raise
Silben, Trennung und Betonung
raise enthält 1 Silben: raise
Phonetische Transkription: ˈrāz
raise , ˈrāz (Die rote Silbe ist betont)

Raise - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
raise: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.