Wörterbuch
Englisch - Spanisch
Contain
kənˈteɪn
Extrem Häufig
500 - 600
500 - 600
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
contener, incluir, reprimir
Bedeutungen von Contain auf Spanisch
contener
Beispiel:
The bottle contains water.
La botella contiene agua.
This box can contain all the books.
Esta caja puede contener todos los libros.
Verwendung: formalKontext: Used in formal and informal settings when referring to physical containment.
Notiz: Commonly used to describe physically holding or enclosing something within a space.
incluir
Beispiel:
The report contains important information.
El informe incluye información importante.
This package contains a variety of snacks.
Este paquete incluye una variedad de aperitivos.
Verwendung: formalKontext: Typically used in formal contexts when indicating that something is part of a whole.
Notiz: Often used to convey the idea of something being part of a larger entity or group.
reprimir
Beispiel:
He tried to contain his anger.
Intentó contener su enojo.
The police contained the crowd during the protest.
La policía contuvo a la multitud durante la protesta.
Verwendung: formalKontext: Used in formal language to describe controlling or restraining emotions, actions, or situations.
Notiz: Often used in a figurative sense to indicate managing or controlling a situation.
Synonyme von Contain
hold
To hold means to have the capacity to contain or store something within.
Beispiel: The jar can hold up to one liter of water.
Notiz:
retain
To retain means to keep or hold onto something within.
Beispiel: The contract retains the right to terminate the agreement.
Notiz:
store
To store means to keep or put away something for future use within a designated space.
Beispiel: The warehouse can store large quantities of goods.
Notiz:
enclose
To enclose means to surround or include something within a barrier or container.
Beispiel: Please enclose a copy of your ID with the application form.
Notiz:
conceal
To conceal means to hide or keep something out of sight within.
Beispiel: The secret compartment concealed important documents.
Notiz:
Ausdrücke und gängige Wendungen von Contain
Contain oneself
To control or restrain one's emotions or reactions.
Beispiel: She could barely contain herself when she heard the good news.
Notiz: This phrase emphasizes emotional control rather than physical containment.
Contain information
To have or hold within; to include or comprise.
Beispiel: The report contains valuable information about the market trends.
Notiz: In this context, 'contain' refers to holding or including information within a document or source.
Contain one's excitement
To restrain or manage one's feelings of excitement.
Beispiel: She struggled to contain her excitement as she opened the gift.
Notiz: This phrase specifically refers to controlling the feeling of excitement.
Contain a situation
To prevent a situation from worsening or spreading.
Beispiel: The police worked to contain the situation before it escalated further.
Notiz: In this case, 'contain' implies managing or restricting a situation to a specific area or level.
Contain a virus
To control or limit the spread of a virus or disease.
Beispiel: The antivirus software can effectively contain the virus and prevent it from spreading.
Notiz: Here, 'contain' refers to restricting the spread of a virus rather than physical containment.
Contain one's anger
To control or suppress feelings of anger.
Beispiel: He struggled to contain his anger during the argument.
Notiz: This phrase focuses on managing and controlling feelings of anger.
Contain a fire
To control or confine a fire within a specific area.
Beispiel: The firefighters worked quickly to contain the fire and prevent it from spreading to nearby buildings.
Notiz: In this context, 'contain' refers to restricting the fire within a certain boundary.
Contain your curiosity
To restrain or control one's desire to know or learn more about something.
Beispiel: I couldn't contain my curiosity about the mysterious package on the table.
Notiz: This phrase specifically relates to managing the feeling of curiosity.
Contain a leak
To control or stop the flow of a liquid or gas that is escaping from a container or pipe.
Beispiel: The plumber was called to contain the leak in the kitchen sink.
Notiz: In this case, 'contain' refers to preventing the leak from spreading or causing further damage.
Contains alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Contain the giggles
This slang means to try not to laugh or suppress laughter in a situation where it is inappropriate or unwanted.
Beispiel: She struggled to contain the giggles during the serious meeting.
Notiz: The slang term 'contain the giggles' specifically refers to trying to hold back laughter, while 'contain' alone does not convey this specific context.
Contain the urge
To resist or control a strong desire or impulse, typically something that may be considered indulgent or inappropriate.
Beispiel: Despite the temptation, she managed to contain the urge to eat the last piece of cake.
Notiz: The slang term 'contain the urge' highlights the act of controlling a specific desire, while 'contain' on its own does not emphasize a particular impulse.
Contain the excitement
To restrain or manage feelings of joy or enthusiasm when faced with exciting news or events.
Beispiel: He could barely contain the excitement when he found out he got the job.
Notiz: While 'contain' generally means to hold or limit something within certain boundaries, 'contain the excitement' focuses on managing feelings of joy or enthusiasm specifically.
Contain the tears
To try to suppress or control one's tears or emotions, especially in a situation where showing them openly may not be appropriate.
Beispiel: She tried to contain the tears as she listened to the heartbreaking story.
Notiz: The slang term 'contain the tears' highlights the act of trying to hold back tears in a specific context, whereas 'contain' does not specify emotions in this way.
Contain - Beispiele
The box contains various tools.
La caja contiene varias herramientas.
The book contains a lot of useful information.
El libro contiene mucha información útil.
The recipe contains a list of ingredients.
La receta contiene una lista de ingredientes.
Grammatik von Contain
Contain - Verb (Verb) / Verb, Grundform (Verb, base form)
Lemma: contain
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): contained
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): containing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): contains
Verb, Grundform (Verb, base form): contain
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): contain
Silben, Trennung und Betonung
contain enthält 2 Silben: con • tain
Phonetische Transkription: kən-ˈtān
con tain , kən ˈtān (Die rote Silbe ist betont)
Contain - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
contain: 500 - 600 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.