Wörterbuch
Englisch - Finnisch

Softly

ˈsɔf(t)li
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

pehmeästi, hiljaa, lempeästi

Bedeutungen von Softly auf Finnisch

pehmeästi

Beispiel:
She spoke softly to the child.
Hän puhui pehmeästi lapselle.
The music played softly in the background.
Musiikki soi pehmeästi taustalla.
Verwendung: informalKontext: Used in everyday conversations, often to describe how something is done gently or quietly.
Notiz: This term can describe both the volume of sound and the manner in which something is done, emphasizing gentleness.

hiljaa

Beispiel:
Please speak softly; I'm trying to concentrate.
Puhu hiljaa, yritän keskittyä.
He closed the door softly.
Hän sulki oven hiljaa.
Verwendung: informalKontext: Commonly used in situations where quietness is required, such as in libraries or during meetings.
Notiz: This meaning focuses more on volume and can be used in various contexts where silence is necessary.

lempeästi

Beispiel:
She touched his face softly.
Hän kosketti hänen kasvojaan lempeästi.
He smiled softly at her.
Hän hymyili hänelle lempeästi.
Verwendung: informalKontext: Used in emotional or tender situations, often to convey warmth or affection.
Notiz: This term adds a layer of emotional nuance, suggesting kindness or tenderness in the action.

Synonyme von Softly

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Beispiel: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Notiz: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Beispiel: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Notiz: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Beispiel: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Notiz: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Beispiel: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Notiz: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Softly

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Beispiel: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Notiz: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Beispiel: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Notiz: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Beispiel: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Notiz: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Beispiel: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Notiz: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Beispiel: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Notiz: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Beispiel: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Notiz: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Beispiel: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Notiz: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Softlys alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Beispiel: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Notiz: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Beispiel: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Notiz: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Beispiel: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Notiz: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Beispiel: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Notiz: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Beispiel: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Notiz: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Beispiele

She spoke softly to the baby.
Hän puhui pehmeästi vauvalle.
The music played softly in the background.
Musiikki soi pehmeästi taustalla.
He touched her face softly.
Hän kosketti hänen kasvojaan pehmeästi.

Grammatik von Softly

Softly - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemma: softly
Konjugationen
Adverb (Adverb): softly
Silben, Trennung und Betonung
softly enthält 1 Silben: soft
Phonetische Transkription: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (Die rote Silbe ist betont)

Softly - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
softly: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.