Wörterbuch
Englisch - Französisch

Low

loʊ
Extrem Häufig
300 - 400
300 - 400
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.

bas, faible, pauvre, moindre, humble

Bedeutungen von Low auf Französisch

bas

Beispiel:
The shelf is too low for me to reach.
L'étagère est trop basse pour que je puisse l'atteindre.
He spoke in a low voice.
Il a parlé d'une voix basse.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe physical height or volume.
Notiz: In this context, 'bas' can refer to something that is not high in physical space or to a soft volume.

faible

Beispiel:
The company's profits were low this quarter.
Les bénéfices de l'entreprise étaient faibles ce trimestre.
She has a low level of confidence.
Elle a un faible niveau de confiance.
Verwendung: formalKontext: Used to describe quantity or degree.
Notiz: 'Faible' can be used in various contexts, including economics, emotions, and any measurable quantity.

pauvre

Beispiel:
They live in a low-income neighborhood.
Ils vivent dans un quartier pauvre.
He is from a low background.
Il vient d'un milieu pauvre.
Verwendung: formal/informalKontext: Used to describe socioeconomic status.
Notiz: 'Pauvre' is often used in discussions about wealth and economic status.

moindre

Beispiel:
This solution has a low impact on the environment.
Cette solution a un moindre impact sur l'environnement.
We are looking for low-risk investments.
Nous recherchons des investissements à moindre risque.
Verwendung: formalKontext: Used to describe something that is lesser in comparison to something else.
Notiz: 'Moindre' is often used in comparative contexts, indicating lower degree or quality.

humble

Beispiel:
He comes from a lowly position.
Il vient d'une position humble.
She is quite low in the company hierarchy.
Elle est assez humble dans la hiérarchie de l'entreprise.
Verwendung: formal/informalKontext: Used in discussions about status or rank.
Notiz: 'Humble' can imply modesty or a lack of pretension, often used in social contexts.

Synonyme von Low

lower

Lower is used to describe something that is situated not far above the ground or another surface.
Beispiel: The temperature is lower today than yesterday.
Notiz: Lower specifically refers to a position or level that is beneath another in height or degree.

small

Small refers to something that is little in size, amount, or degree.
Beispiel: The chances of winning are small.
Notiz: Small emphasizes the physical dimensions or quantity of something rather than its position or level.

dim

Dim is used to describe something that is not shining brightly or clearly.
Beispiel: The dim light in the room created a cozy atmosphere.
Notiz: Dim often refers to a lack of brightness or clarity in terms of light or visibility.

depressed

Depressed describes a state of feeling sad, despondent, or lacking in energy.
Beispiel: She felt depressed after hearing the news.
Notiz: Depressed is more commonly used to describe emotional or psychological states rather than physical positions or levels.

Ausdrücke und gängige Wendungen von Low

Low key

To be understated or secretive about something, not drawing attention to it.
Beispiel: I'm low key excited about the concert tomorrow.
Notiz: The original word 'low' refers to something being at a small distance from the ground or bottom, while 'low key' refers to a subtle or reserved manner.

Low blow

An unfair or unkind comment or action, especially during a conflict or argument.
Beispiel: Bringing up his past mistakes was a low blow during the argument.
Notiz: While 'low' can refer to something being at a small height, a 'low blow' is a figurative expression describing a hurtful action.

Low hanging fruit

Tasks or goals that are easily achievable or require little effort.
Beispiel: Let's focus on the low hanging fruit first before tackling the bigger issues.
Notiz: The original word 'low' indicates a position close to the ground, while 'low hanging fruit' refers to tasks that are easily reachable or attainable.

Low battery

When the power level of a device is running out or is insufficient.
Beispiel: My phone keeps showing a low battery warning.
Notiz: While 'low' generally means at a small distance from the ground, 'low battery' specifically refers to the remaining power level of a device.

Low profile

To avoid attracting attention or publicity, to remain inconspicuous.
Beispiel: She prefers to keep a low profile at work.
Notiz: The original word 'low' refers to a position close to the ground, while 'low profile' describes keeping oneself unnoticed.

Low tide

The point at which the tide is at its lowest level, exposing more of the shoreline.
Beispiel: We went exploring the tide pools during low tide.
Notiz: While 'low' generally means at a small height or distance from the ground, 'low tide' specifically refers to the water level in relation to the shore.

Low on funds

Having a limited amount of money or financial resources.
Beispiel: I can't go out for dinner tonight, I'm low on funds this month.
Notiz: The word 'low' refers to something being at a small distance from the ground, while 'low on funds' specifically refers to a shortage of money.

Lows alltägliche (Slang-)Ausdrücke

Lowkey

Lowkey is used to describe something that is kept secret or not openly acknowledged.
Beispiel: I lowkey like her, but I don't want to admit it.
Notiz: Lowkey is an informal term that is often used in place of 'secretly' or 'not explicitly.'

Lowlife

Lowlife is a derogatory term used to describe a person of low social standing or someone considered morally despicable.
Beispiel: He's just a dirty little lowlife who preys on people.
Notiz: Lowlife conveys a much harsher and judgmental tone compared to simply saying 'low person.'

Lose, lose

Lose, lose describes a situation where there are no positive outcomes, only negative consequences.
Beispiel: It's a lose, lose situation for me—I can either upset my boss or disappoint my team.
Notiz: The use of 'lose, lose' emphasizes the dual negative outcomes without explicitly stating 'both options are bad.'

Lowball

Lowball refers to making an unreasonably low offer or estimate in a negotiation or transaction.
Beispiel: He tried to lowball me during the negotiation by offering half of what I asked for.
Notiz: Lowball implies an intentional attempt to undercut or deceive in business dealings, rather than just offering a low price.

Low man on the totem pole

Low man on the totem pole refers to the person with the least seniority or status in a group or organization.
Beispiel: As the new intern, I'm the low man on the totem pole in this company.
Notiz: This phrase vividly conveys hierarchy and status differences within a group, emphasizing one's position at the bottom.

Low - Beispiele

The table is low.
La table est basse.
The volume is too low.
Le volume est trop bas.
The quality of the product is low.
La qualité du produit est faible.

Grammatik von Low

Low - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Lemma: low
Konjugationen
Adjektiv, Komparativ (Adjective, comparative): lower
Adjektiv, Superlativ (Adjective, superlative): lowest
Adjektiv (Adjective): low
Adverb, Komparativ (Adverb, comparative): lower
Adverb, Superlativ (Adverb, superlative): lowest
Adverb (Adverb): low
Substantiv, Plural (Noun, plural): lows, low
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): low
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): lowed
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): lowing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): lows
Verb, Grundform (Verb, base form): low
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): low
Silben, Trennung und Betonung
low enthält 1 Silben: low
Phonetische Transkription: ˈlō
low , ˈlō (Die rote Silbe ist betont)

Low - Bedeutung und Nutzungsrate

Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
low: 300 - 400 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy, effizientes Sprachenlernen
Vocafy hilft dir dabei, neue Wörter und Phrasen einfach zu entdecken, zu organisieren und zu lernen. Erstelle personalisierte Wortschatzsammlungen und übe jederzeit und überall.