Wörterbuch
Englisch - Rumänisch
Represent
ˌrɛprəˈzɛnt
Extrem Häufig
600 - 700
600 - 700
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
a reprezenta, a reprezenta pe cineva, a înfățișa, a simboliza, a se prezenta
Bedeutungen von Represent auf Rumänisch
a reprezenta
Beispiel:
The artist represents emotions through her paintings.
Artista reprezintă emoții prin picturile ei.
This statue represents a famous historical figure.
Această statuie reprezintă o figură istorică celebră.
Verwendung: formalKontext: Art, literature, history
Notiz: This meaning is commonly used in artistic or historical contexts to indicate that something symbolizes or embodies a concept or person.
a reprezenta pe cineva
Beispiel:
He represents the company in negotiations.
El reprezintă compania în negocieri.
She was chosen to represent her school at the competition.
Ea a fost aleasă să reprezinte școala la competiție.
Verwendung: formalKontext: Business, education, legal
Notiz: This usage refers to acting on behalf of someone else, often in legal, business, or formal situations.
a înfățișa
Beispiel:
The movie represents the struggles of young people today.
Filmul înfățișează luptele tinerilor de astăzi.
The book represents a turning point in modern literature.
Cartea înfățișează un moment de cotitură în literatura modernă.
Verwendung: formal/informalKontext: Media, literature
Notiz: This meaning is often used in discussions about narratives, themes, or character portrayals in various media.
a simboliza
Beispiel:
The dove represents peace.
Porumbelul simbolizează pacea.
The color red represents love and passion.
Culoarea roșie simbolizează dragostea și pasiunea.
Verwendung: formal/informalKontext: Symbolism, culture
Notiz: This meaning is used when discussing symbols and their meanings in different cultures or contexts.
a se prezenta
Beispiel:
He will represent himself in court.
El se va prezenta singur în instanță.
She represented her findings at the conference.
Ea s-a prezentat cu descoperirile ei la conferință.
Verwendung: formalKontext: Legal, academic
Notiz: This is often used when someone is presenting their own case or work in a formal setting.
Synonyme von Represent
depict
To depict means to show or represent something in a picture or story.
Beispiel: The painting depicts a beautiful sunset over the mountains.
Notiz: Depict is often used in the context of visual representation, such as in art or literature.
portray
To portray means to represent or describe someone or something in a particular way.
Beispiel: The actor portrayed a troubled detective in the movie.
Notiz: Portray is commonly used to describe the depiction of characters in literature, film, or theater.
exemplify
To exemplify means to serve as a typical example of something.
Beispiel: His actions exemplify the values of honesty and integrity.
Notiz: Exemplify emphasizes being a prime or model example of something.
symbolize
To symbolize means to represent something by using a symbol or sign.
Beispiel: The dove symbolizes peace and harmony in many cultures.
Notiz: Symbolize often refers to representing abstract concepts or ideas through symbols.
stand for
To stand for means to represent or be a symbol of something.
Beispiel: The acronym NASA stands for National Aeronautics and Space Administration.
Notiz: Stand for is commonly used when discussing acronyms, initials, or symbols that represent larger concepts.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Represent
Representative of
This phrase means showing typical qualities or characteristics of something or someone.
Beispiel: This painting is representative of the artist's style.
Notiz: The phrase 'representative of' emphasizes showcasing typical qualities, while 'represent' focuses more on acting or speaking on behalf of someone or something.
Represent the tip of the iceberg
This idiom suggests that what is visible or known is only a small part of a larger problem or situation.
Beispiel: The data we have so far only represents the tip of the iceberg in terms of the issue's complexity.
Notiz: While 'tip of the iceberg' indicates a small visible part, 'represent' implies standing in for or symbolizing something else.
Represent the interests of
To act on behalf of someone to ensure their needs, desires, or well-being are considered or protected.
Beispiel: As a lawyer, I represent the interests of my clients in court.
Notiz: The phrase 'represent the interests of' specifies advocating for someone's needs, whereas 'represent' generally means to stand for or symbolize.
Represent a challenge
To be a significant difficulty or obstacle that one faces.
Beispiel: Learning a new language can represent a challenge for many people.
Notiz: While 'represent a challenge' highlights something as a difficulty, 'represent' alone denotes standing in for or symbolizing something else.
Represent an opportunity
To indicate a chance or possibility for advancement, success, or improvement.
Beispiel: The new project represents an opportunity for career growth.
Notiz: In this phrase, 'represent an opportunity' emphasizes a situation as a possibility for advancement, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Represent a threat
To pose a danger or risk to someone or something.
Beispiel: The rise in cyber attacks represents a threat to national security.
Notiz: While 'represent a threat' points out a danger, 'represent' alone refers to standing for or symbolizing something else.
Represent the diversity of
To show a wide range of differences or variations within a particular group or setting.
Beispiel: Our team represents the diversity of our community with members from various backgrounds.
Notiz: This phrase emphasizes showcasing differences, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.
Represents alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Rep
Used as a short form of 'represent', indicating allegiance, support, or affiliation.
Beispiel: I'll rep my hometown wherever I go.
Notiz: Informal and commonly used in casual conversations, especially in youth culture.
Reppin'
Derived from 'represent', it means proudly displaying one's association or loyalty.
Beispiel: He's always reppin' his favorite sports team.
Notiz: Conveys a sense of pride and dedication, often used in street slang or music culture.
Repertoire
Refers to a collection or range of skills, abilities, or performances that characterize someone or something.
Beispiel: Her dance repertoire represents a fusion of different styles.
Notiz: Broader in meaning than 'represent', focusing on a diverse set of talents or accomplishments.
Replica
Denotes a copy or imitation that stands in place of the original, often with subtle variations.
Beispiel: The artist's replica of the famous sculpture represents his interpretation.
Notiz: Specifically refers to a duplicate or facsimile, distinct from 'represent' which implies a more symbolic or embodying role.
Repurposed
Indicates the adaptation or transformation of something for a new or different use.
Beispiel: The old warehouse was repurposed to represent a community center.
Notiz: Focuses on the conversion or modification of an existing entity, contrasting with 'represent' in terms of repurposing rather than symbolizing.
Represent - Beispiele
The painting represents a beautiful landscape.
Pictura reprezintă un peisaj frumos.
The spokesperson will represent the company at the press conference.
Purtațiul de cuvânt va reprezenta compania la conferința de presă.
The graph shows how the sales have been increasing.
Graficul arată cum vânzările au crescut.
Grammatik von Represent
Represent - Verb (Verb) / Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: represent
Konjugationen
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): represented
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): representing
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): represents
Verb, Grundform (Verb, base form): represent
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): represent
Silben, Trennung und Betonung
represent enthält 3 Silben: rep • re • sent
Phonetische Transkription: ˌre-pri-ˈzent
rep re sent , ˌre pri ˈzent (Die rote Silbe ist betont)
Represent - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
represent: 600 - 700 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.