Wörterbuch
Englisch - Vietnamesisch
Groan
ɡroʊn
Extrem Häufig
700 - 800
700 - 800
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000. Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.
Tiếng rên, Than vãn, Kêu rên
Bedeutungen von Groan auf Vietnamesisch
Tiếng rên
Beispiel:
He let out a groan of pain after he fell.
Anh ấy đã phát ra tiếng rên khi bị ngã.
The groan from the audience showed their disappointment.
Tiếng rên từ khán giả cho thấy sự thất vọng của họ.
Verwendung: InformalKontext: Used to express discomfort, pain, or dissatisfaction.
Notiz: This meaning often conveys a physical or emotional reaction.
Than vãn
Beispiel:
She always groans about her heavy workload.
Cô ấy luôn than vãn về khối lượng công việc nặng nề.
Stop groaning and just get to work!
Đừng than vãn nữa, hãy bắt tay vào làm việc đi!
Verwendung: InformalKontext: Used when someone complains or expresses dissatisfaction verbally.
Notiz: Often used in casual settings among friends or family.
Kêu rên
Beispiel:
The old floorboards groan underfoot.
Những tấm ván sàn cũ kêu rên dưới chân.
The engine started to groan as it struggled to work.
Động cơ bắt đầu kêu rên khi nó gặp khó khăn để hoạt động.
Verwendung: InformalKontext: Used to describe creaking or straining sounds made by objects.
Notiz: Can be used in a literal sense to describe inanimate objects making noise.
Synonyme von Groan
moan
To moan is to make a long, low sound expressing physical or emotional discomfort.
Beispiel: The injured man let out a low moan of pain.
Notiz: Moaning typically implies a more prolonged and continuous sound compared to groaning.
wail
To wail is to make a prolonged high-pitched cry of pain, grief, or anger.
Beispiel: The mourners wailed loudly at the funeral.
Notiz: Wailing often conveys a sense of intense emotional distress or sorrow.
lament
To lament is to express grief or regret audibly; to mourn or grieve deeply.
Beispiel: She lamented the loss of her beloved pet with deep sorrow.
Notiz: Lamenting is more about expressing sorrow or regret rather than physical discomfort.
whimper
To whimper is to make low, feeble sounds expressive of fear, pain, or unhappiness.
Beispiel: The puppy began to whimper when left alone in the dark.
Notiz: Whimpering is often associated with a softer and more plaintive sound compared to groaning.
Ausdrücke und gängige Wendungen von Groan
groan under the weight
To struggle or suffer due to a heavy burden or responsibility.
Beispiel: The economy continues to groan under the weight of high inflation.
Notiz: The original word 'groan' refers to a deep, guttural sound expressing pain or discomfort, while this idiom extends the concept to indicate being overwhelmed by a figurative weight.
groan inwardly
To silently express disapproval, annoyance, or disappointment.
Beispiel: She had to groan inwardly at his terrible pun, but she managed to keep a straight face.
Notiz: This phrase describes a groan that is not vocalized but felt internally, contrasting with the audible nature of the original word.
groan and moan
To complain or express dissatisfaction excessively.
Beispiel: Stop groaning and moaning about the situation and let's find a solution.
Notiz: While 'groan' alone typically refers to a sound of discomfort, combining it with 'moan' in this idiom emphasizes vocalizing discontent or grievances.
groan with pleasure
To express intense satisfaction or enjoyment audibly.
Beispiel: As he took his first bite of the delicious dessert, he couldn't help but groan with pleasure.
Notiz: In this phrase, 'groan' is used positively to convey a pleasurable experience, unlike its usual connotation of pain or displeasure.
groan and bear it
To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Beispiel: I know the situation is tough, but we have to groan and bear it until things improve.
Notiz: This idiom combines 'groan' with 'bear it,' emphasizing the idea of silently enduring hardships without vocalizing discontent.
groan out loud
To audibly express disapproval or discomfort.
Beispiel: The joke was so bad that everyone in the room groaned out loud.
Notiz: This phrase specifies that the groan is vocalized, distinguishing it from internal groaning and highlighting its impact on others.
groan with pain
To make sounds of discomfort or agony due to physical suffering.
Beispiel: The injured player could be heard groaning with pain on the field.
Notiz: While 'groan' alone can encompass various types of discomfort, specifying 'with pain' in this phrase emphasizes the source of the groaning.
groan and sigh
To express disappointment, frustration, or resignation audibly.
Beispiel: She let out a groan and a sigh when she realized she had forgotten her keys.
Notiz: Combining 'groan' with 'sigh' in this idiom suggests a dual expression of discomfort and resignation, typically in response to a frustrating situation.
Groans alltägliche (Slang-)Ausdrücke
Groan fest
Refers to a situation or event where there are many groans or complaints.
Beispiel: The movie was a groan fest from start to finish.
Notiz: Emphasizes the abundance of groaning in a particular situation.
Groaner
A joke or statement that is so corny or unfunny that it elicits groans from the audience.
Beispiel: That joke was a real groaner, nobody even smiled.
Notiz: Describes something that causes groans due to its lack of humor or quality.
Groan zone
Describes a subject or situation that is likely to provoke groans or complaints.
Beispiel: Avoiding any topics related to politics is entering the groan zone at family gatherings.
Notiz: Highlights the specific area or topic that is expected to lead to groaning.
Groan-worthy
Describing something that is so bad or cheesy that it prompts groans of disapproval.
Beispiel: The movie was filled with groan-worthy clichés.
Notiz: Indicates that the quality of something is so poor that it results in audible groans.
Groan and roll
To express annoyance, disbelief, or exasperation through a groan and a simultaneous eye roll.
Beispiel: I just had to groan and roll my eyes at his excuse for being late again.
Notiz: Combines groaning with eye-rolling to convey a more expressive reaction.
Groan - Beispiele
The old man let out a groan as he stood up from his chair.
Người đàn ông già thở dài khi ông đứng dậy khỏi ghế.
She let out a groan of frustration when she realized she had lost her keys.
Cô ấy thở dài đầy thất vọng khi nhận ra mình đã làm mất chìa khóa.
The wounded soldier groaned in pain as the medic tended to his injuries.
Người lính bị thương rên rỉ trong đau đớn khi nhân viên y tế chăm sóc vết thương của anh.
Grammatik von Groan
Groan - Eigenname (Proper noun) / Eigenname, Singular (Proper noun, singular)
Lemma: groan
Konjugationen
Substantiv, Plural (Noun, plural): groans
Substantiv, Singular oder Masse (Noun, singular or mass): groan
Verb, Vergangenheitsform (Verb, past tense): groaned
Verb, Gerundium oder Partizip Präsens (Verb, gerund or present participle): groaning
Verb, 3. Person Singular Präsens (Verb, 3rd person singular present): groans
Verb, Grundform (Verb, base form): groan
Verb, Präsens nicht 3. Person Singular (Verb, non-3rd person singular present): groan
Silben, Trennung und Betonung
groan enthält 1 Silben: groan
Phonetische Transkription: ˈgrōn
groan , ˈgrōn (Die rote Silbe ist betont)
Groan - Bedeutung und Nutzungsrate
Der Wortfrequenz- und Bedeutungsindex zeigt an, wie oft ein Wort in einer bestimmten Sprache vorkommt. Je kleiner die Zahl, desto häufiger wird das Wort verwendet. Die am häufigsten verwendeten Wörter liegen typischerweise zwischen 1 und 4000.
groan: 700 - 800 (Extrem Häufig).
Dieser Bedeutungsindex hilft Ihnen, sich während Ihres Sprachlernprozesses auf die nützlichsten Wörter zu konzentrieren.