Λεξικό
Αγγλικά - Νορβηγικά

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Εξαιρετικά Κοινό
500 - 600
500 - 600
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

situasjon, tilstand, omstendighet, stående

Σημασίες του Situation στα νορβηγικά (μπουκμάλ)

situasjon

Παράδειγμα:
The situation is getting worse.
Situasjonen blir verre.
We need to assess the situation.
Vi må vurdere situasjonen.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both formal and informal contexts to describe a set of circumstances or conditions.
Σημείωση: This is the most common translation and can refer to various scenarios, from everyday life to serious events.

tilstand

Παράδειγμα:
The car is in a bad situation.
Bilen er i en dårlig tilstand.
Her health situation is improving.
Hennes helsetilstand blir bedre.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in formal contexts, particularly in medical or technical discussions.
Σημείωση: This meaning focuses more on the condition or state of something rather than the overall circumstances.

omstendighet

Παράδειγμα:
Under the current circumstances, we cannot proceed.
Under de nåværende omstendighetene kan vi ikke fortsette.
The situation is complicated by external factors.
Situasjonen kompliseres av eksterne omstendigheter.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Commonly used in formal discussions, especially in legal or official settings.
Σημείωση: This term emphasizes the surrounding factors that affect the situation.

stående

Παράδειγμα:
The standing of the situation is unclear.
Ståendet av situasjonen er uklart.
His standing in the situation is questionable.
Hans stående i situasjonen er tvilsom.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in formal contexts to describe a person's position or status within a situation.
Σημείωση: This is less common and often relates to someone's role or authority in a given context.

Συνώνυμα του Situation

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Παράδειγμα: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Σημείωση: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Παράδειγμα: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Σημείωση: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Παράδειγμα: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Σημείωση: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Παράδειγμα: The condition of the roads made driving difficult.
Σημείωση: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Situation

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Παράδειγμα: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Σημείωση: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Παράδειγμα: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Σημείωση: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Παράδειγμα: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Σημείωση: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Παράδειγμα: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Σημείωση: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Παράδειγμα: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Σημείωση: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Παράδειγμα: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Σημείωση: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Παράδειγμα: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Σημείωση: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Situation

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
Παράδειγμα: He got himself into quite a mess with that situation.
Σημείωση: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
Παράδειγμα: We're in a jam with this whole situation.
Σημείωση: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
Παράδειγμα: She found herself in a plight after the project fell through.
Σημείωση: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Παράδειγμα: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Σημείωση: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
Παράδειγμα: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Σημείωση: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Παράδειγμα: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Σημείωση: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
Παράδειγμα: We're in a fix with the budget for this project.
Σημείωση: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Παραδείγματα

The situation is getting worse every day.
Situasjonen blir verre for hver dag.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Vi må gjøre en situasjonsanalyse før vi tar noen beslutninger.
Can you give me a situation report on the project?
Kan du gi meg en situasjonsrapport om prosjektet?

Γραμματική του Situation

Situation - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: situation
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): situations, situation
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): situation
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
situation περιέχει 4 συλλαβές: sit • u • a • tion
Φωνητική μεταγραφή: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Situation - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
situation: 500 - 600 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.