Diccionario
Inglés - Español
Control
kənˈtroʊl
Extremadamente Común
700 - 800
700 - 800
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

controlar, mando, dominio, manejo, regulación

Significados de Control en español

La palabra "control" se utiliza en inglés cotidiano para referirse a la capacidad de dirigir, manejar o tener poder sobre algo o alguien. Se emplea en diversos contextos, tanto en situaciones formales como informales.

Uso práctico:

  1. Contextos de uso:

    • Personal: Se usa al hablar de emociones o comportamientos. Ejemplo: "I need to control my anger" (Necesito controlar mi ira).
    • Profesional: En entornos laborales, se refiere a la supervisión o gestión de proyectos. Ejemplo: "The manager has control over the budget" (El gerente tiene control sobre el presupuesto).
    • Técnico: En tecnología, se refiere a la manipulación de dispositivos. Ejemplo: "You can control the volume with this remote" (Puedes controlar el volumen con este control remoto).
  2. Frases comunes:

    • "Take control" (Tomar el control) - Usado para indicar que alguien asume responsabilidad o liderazgo.
    • "Lose control" (Perder el control) - Se refiere a la incapacidad de manejar una situación.
    • "In control" (En control) - Significa que alguien tiene dominio sobre una situación.
  3. Contexto formal e informal:

    • En contextos formales, "control" puede referirse a sistemas de gestión o regulaciones (e.g., "quality control" - control de calidad).
    • En contextos informales, puede referirse a situaciones cotidianas sobre emociones o comportamientos.

Errores comunes:

  • Confundir "control" con "controll" (incorrecto) en la escritura.
  • Usar "control" de forma innecesariamente compleja en contextos simples, lo que puede llevar a confusiones.

Palabras relacionadas:

  • Sinónimos: manage (manejar), regulate (regular), oversee (supervisar).
  • Antónimos: chaos (caos), disorder (desorden), lose (perder).

Pronunciación:
La palabra "control" se pronuncia /kənˈtroʊl/. Es importante enfatizar la segunda sílaba, especialmente en el habla rápida.

Gramática y etimología:
"Control" es un sustantivo y también puede funcionar como verbo. Proviene del francés antiguo "contrerole", que significa "llevar un registro". En inglés, se ha mantenido en uso desde el siglo XIV.

Significados de Control en español

controlar

Ejemplo:
She needs to control her emotions.
Ella necesita controlar sus emociones.
He managed to control the situation.
Logró controlar la situación.
Uso: formalContexto: Used in formal and informal contexts to indicate the act of managing or regulating something.
Nota: This is the most common translation of 'control' in Spanish.

mando

Ejemplo:
He has control of the company.
Él tiene el mando de la empresa.
The remote control is on the table.
El mando a distancia está en la mesa.
Uso: formalContexto: Refers to authority, command, or a device used to operate electronic equipment.
Nota: In the context of authority or command, 'mando' is a common translation for 'control'.

dominio

Ejemplo:
He has control over his impulses.
Él tiene dominio sobre sus impulsos.
The dictator sought control over the population.
El dictador buscaba dominio sobre la población.
Uso: formalContexto: Used to indicate power, influence, or authority over something or someone.
Nota: When referring to dominance or mastery, 'dominio' can be a suitable translation for 'control'.

manejo

Ejemplo:
She has good control of the budget.
Ella tiene buen manejo del presupuesto.
The pilot has excellent control of the aircraft.
El piloto tiene un excelente manejo de la aeronave.
Uso: formalContexto: Used to refer to skillful management or handling of something.
Nota: 'Manejo' can be used in contexts where control implies skill or proficiency in managing a situation or object.

regulación

Ejemplo:
The government implements strict controls on imports.
El gobierno implementa estrictas regulaciones sobre las importaciones.
The system requires precise control of temperature.
El sistema requiere una precisa regulación de la temperatura.
Uso: formalContexto: Used to denote rules, limitations, or adjustments placed on something.
Nota: In technical or formal contexts, 'regulación' can be used to convey the idea of control as regulation or adjustment.

Los sinónimos de Control

manage

To handle, direct, or control something or someone with authority.
Ejemplo: She manages the team effectively.
Nota: Managing often implies more hands-on involvement and direction compared to control.

regulate

To control or maintain the rate or speed of something.
Ejemplo: It is important to regulate your emotions in stressful situations.
Nota: Regulating focuses more on setting rules or guidelines to maintain order or control.

govern

To control, guide, or influence something or someone.
Ejemplo: The laws govern how businesses operate in this country.
Nota: Governing often involves setting rules or policies to direct behavior or actions.

command

To give orders or direction with authority.
Ejemplo: The general commanded his troops to advance.
Nota: Commanding implies a more authoritative and direct form of control.

Expresiones y frases comunes de Control

In control

To be composed and manage a situation effectively.
Ejemplo: Even in chaotic situations, she always remains in control.
Nota: Emphasizes maintaining composure rather than exerting power.

Control freak

Someone who wants to control every aspect of a situation or person.
Ejemplo: She's such a control freak, she wants everything done her way.
Nota: Carries a negative connotation of excessive control.

Under control

To have a situation managed or regulated.
Ejemplo: Don't worry, everything is under control now.
Nota: Indicates that a situation is managed effectively.

Lose control

To no longer be able to manage or regulate a situation.
Ejemplo: He tends to lose control when he gets angry.
Nota: Implies a lack of regulation or management.

Control panel

A panel or interface used to manipulate or regulate a device or system.
Ejemplo: The control panel allows you to adjust the settings of the machine.
Nota: Refers to a specific device or interface for manipulation.

Out of control

To be unmanageable or not regulated.
Ejemplo: The situation is getting out of control, we need to act fast.
Nota: Indicates a situation that is becoming chaotic or uncontrollable.

Remote control

A handheld device used to operate electronic devices wirelessly.
Ejemplo: She used the remote control to change the channel on the TV.
Nota: Specifically refers to a device for wireless operation.

Control group

A group in an experiment that does not receive the treatment being studied.
Ejemplo: The control group did not receive the experimental treatment.
Nota: Used in scientific research to compare with experimental groups.

Expresiones cotidianas (jerga) de Control

Call the shots

To make decisions and have control over a situation or group of people.
Ejemplo: As the team captain, Sarah gets to call the shots during the game.
Nota: This term implies authority and decision-making power, whereas 'control' can refer to a broader sense of influence or direction.

Pull the strings

To secretly control a situation or group of people by influencing decisions.
Ejemplo: The CEO is the one who really pulls the strings at the company, even though others seem to be in charge.
Nota: This term often suggests more covert or behind-the-scenes control compared to the more overt idea of 'control.'

Run the show

To be in charge and control of a particular situation or operation.
Ejemplo: Since taking over as manager, Julia has been running the show at the restaurant.
Nota: This term emphasizes leadership and overall management, indicating a higher level of responsibility than simply 'control.'

Hold the reins

To have control or authority over a situation, organization, or group.
Ejemplo: Even though it's a team effort, Mark is the one holding the reins on this project.
Nota: This term relates back to actual reins used in controlling horses, emphasizing guidance and direction in a more hands-on way than 'control.'

Have a handle on

To be in control of a situation, problem, or person.
Ejemplo: As a seasoned project manager, John always has a handle on any challenges that come his way.
Nota: This term suggests a level of understanding and management of a situation, indicating more mastery or skill than just having 'control.'

Steer the ship

To be in control of direction or decisions, especially in challenging situations.
Ejemplo: The CEO's job is to steer the ship of the company through both calm seas and storms.
Nota: This term emphasizes the navigational aspect of control, implying both leadership and strategic decision-making in guiding a course.

Keep a tight rein

To exert strict control or close supervision over a situation or group of people.
Ejemplo: The teacher keeps a tight rein on the class to ensure they stay focused during lessons.
Nota: This term specifically conveys a sense of strict and disciplined control, often implying a level of restraint or limitation placed on others.

Control - Ejemplos

Control your emotions before you speak.
Controla tus emociones antes de hablar.
The manager has full control over the project.
El gerente tiene control total sobre el proyecto.
The air traffic controller is responsible for the safe landing of the plane.
El controlador de tráfico aéreo es responsable del aterrizaje seguro del avión.

Gramática de Control

Control - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: control
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): controls, control
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): control
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): controlled, controled
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): controlling, controling
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): controls
Verbo, forma base (Verb, base form): control
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): control
Sílabas, Separación y Acento
control contiene 2 sílabas: con • trol
Transcripción fonética: kən-ˈtrōl
con trol , kən ˈtrōl (La sílaba roja es la acentuada)

Control - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
control: 700 - 800 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.