Diccionario
Inglés - Español
Go
ɡoʊ
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Ir, Empezar, Funcionar, Decidir, Desaparecer

Significados de Go en español

La palabra "go" en inglés se utiliza principalmente como un verbo que indica movimiento o desplazamiento de un lugar a otro. Es un término muy común y versátil en el habla cotidiana, utilizado por hablantes de todas las edades y en diversos contextos, tanto formales como informales.

Ejemplos de uso:

  1. Movimiento físico: "I go to the gym every day." (Voy al gimnasio todos los días). Aquí, "go" indica el acto de desplazarse a un lugar.
  2. Viajes: "We are going to Paris next week." (Vamos a París la próxima semana). En este caso, se refiere a un viaje planeado.
  3. Cambios de estado: "The milk has gone bad." (La leche se ha echado a perder). Aquí, "go" se utiliza para indicar un cambio en la condición de algo.
  4. Acciones o actividades: "Let’s go shopping." (Vamos de compras). Se usa para proponer una actividad.
  5. Urgencia o necesidad: "I have to go now." (Tengo que irme ahora). Indica una necesidad inmediata de irse.

Frases comunes con "go":

  • "Go ahead" (Adelante): Se utiliza para dar permiso o alentar a alguien a proceder.
  • "Go for it" (Inténtalo): Se usa para animar a alguien a intentar algo.
  • "Go out" (Salir): Indica salir de casa, generalmente para socializar.
  • "Go back" (Regresar): Indica volver a un lugar anterior.

Contexto de uso: "Go" se emplea en situaciones cotidianas y es adecuado tanto en contextos informales como formales. Por ejemplo, en una conversación casual con amigos o en una reunión de trabajo al describir planes.

Errores comunes: Los hablantes de español pueden confundir "go" con "come". "Go" implica moverse hacia un lugar que no es el lugar donde se encuentra el hablante, mientras que "come" implica moverse hacia el hablante.

Palabras relacionadas: Sinónimos de "go" incluyen "leave" (dejar) y "depart" (partir), aunque estos pueden tener matices diferentes. Antónimos incluyen "stay" (quedarse) y "arrive" (llegar).

Pronunciación: "Go" se pronuncia /ɡoʊ/ en inglés. Es importante enfatizar el sonido de la "o", que es un diptongo.

Gramática: "Go" es un verbo irregular, y su forma en pasado es "went". Se utiliza en diversas construcciones gramaticales, como el presente simple ("I go"), el pasado simple ("I went") y el futuro ("I will go").

Etimología: La palabra "go" proviene del inglés antiguo "gān", que significa "moverse" o "ir". Su uso ha evolucionado a lo largo del tiempo, pero su significado básico de movimiento se ha mantenido constante.

Significados de Go en español

Ir

Ejemplo:
I go to school every day.
Voy a la escuela todos los días.
She goes to work by bus.
Ella va al trabajo en autobús.
Uso: Formal/InformalContexto: Used in everyday conversation to indicate movement from one place to another.
Nota: The verb 'ir' is a common translation for 'go' when indicating movement.

Empezar

Ejemplo:
Let's go with the meeting.
Vamos con la reunión.
The show must go on.
El espectáculo debe continuar.
Uso: FormalContexto: Used to indicate the beginning or continuation of an action or event.
Nota: In this context, 'go' can be translated as 'empezar' or 'continuar'.

Funcionar

Ejemplo:
Does the machine go?
¿La máquina funciona?
The plan didn't go as expected.
El plan no funcionó como se esperaba.
Uso: FormalContexto: Used to indicate whether something is working or functioning correctly.
Nota: In this context, 'go' can be translated as 'funcionar' or 'ir'.

Decidir

Ejemplo:
I'll go with the blue dress.
Me decidiré por el vestido azul.
We can't go on like this.
No podemos seguir así.
Uso: FormalContexto: Used to express a decision or choice.
Nota: In this context, 'go' can be translated as 'decidir' or 'seguir'.

Desaparecer

Ejemplo:
The pain will go away soon.
El dolor desaparecerá pronto.
The old customs are going.
Las antiguas costumbres están desapareciendo.
Uso: FormalContexto: Used to indicate disappearance or vanishing over time.
Nota: In this context, 'go' can be translated as 'desaparecer' or 'irse'.

Los sinónimos de Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
Ejemplo: We will proceed with the plan as scheduled.
Nota: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
Ejemplo: They decided to travel to Europe for their vacation.
Nota: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
Ejemplo: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Nota: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
Ejemplo: It's time to move on to the next phase of the project.
Nota: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Ejemplo: The army advanced towards the enemy's position.
Nota: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Expresiones y frases comunes de Go

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
Ejemplo: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Nota: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
Ejemplo: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Nota: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Ejemplo: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Nota: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
Ejemplo: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Nota: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
Ejemplo: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Nota: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Ejemplo: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Nota: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
Ejemplo: Innovation and creativity often go hand in hand.
Nota: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
Ejemplo: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Nota: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Ejemplo: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Nota: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Expresiones cotidianas (jerga) de Go

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
Ejemplo: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Nota: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
Ejemplo: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Nota: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
Ejemplo: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Nota: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Ejemplo: Her incredible achievements will surely go down in history.
Nota: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
Ejemplo: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Nota: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
Ejemplo: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Nota: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Ejemplo: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Nota: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Ejemplos

I go to school every day.
Voy a la escuela todos los días.
She likes to go shopping on weekends.
A ella le gusta ir de compras los fines de semana.
They are planning to go on vacation next month.
Ellos están planeando ir de vacaciones el próximo mes.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Podemos ir a dar un paseo al parque esta tarde.

Gramática de Go

Go - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: go
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): go, goes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): go
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): went
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): gone
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): going
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbo, forma base (Verb, base form): go
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): go
Sílabas, Separación y Acento
Go contiene 1 sílabas: go
Transcripción fonética: ˈgō
go , ˈgō (La sílaba roja es la acentuada)

Go - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Go: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.