Diccionario
Inglés - Español
Making
ˈmeɪkɪŋ
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

haciendo, fabricación, creación, ganancias

Significados de Making en español

La palabra "making" es el gerundio del verbo "make", que significa "hacer" en inglés. Se utiliza en una variedad de contextos en el idioma cotidiano, tanto en situaciones formales como informales.

Uso práctico:

  1. Acciones y procesos: "Making" se utiliza para describir el acto de crear, producir o realizar algo. Por ejemplo:

    • "I am making dinner." (Estoy haciendo la cena.)
    • "She enjoys making crafts." (A ella le gusta hacer manualidades.)
  2. Decisiones y acuerdos: También se usa en contextos donde se toman decisiones o se establecen acuerdos:

    • "They are making plans for the weekend." (Están haciendo planes para el fin de semana.)
    • "He is making a decision about his job." (Él está tomando una decisión sobre su trabajo.)
  3. Desarrollo de habilidades: Puede referirse al proceso de aprender o desarrollar habilidades:

    • "She is making progress in her studies." (Ella está progresando en sus estudios.)
    • "He is making an effort to improve his English." (Él está haciendo un esfuerzo por mejorar su inglés.)

Frases comunes:

  • "Making a mistake" (cometer un error)
  • "Making money" (ganar dinero)
  • "Making friends" (hacer amigos)
  • "Making a difference" (marcar la diferencia)

Contexto de uso:
"Making" se utiliza en contextos tanto formales como informales. En situaciones cotidianas, es común usarlo en conversaciones casuales, mientras que en contextos profesionales puede aparecer en informes o presentaciones.

Errores comunes:
Un error frecuente es confundir "make" con "do". "Make" se refiere a crear o producir algo, mientras que "do" se refiere a realizar acciones o tareas. Por ejemplo, se dice "make a cake" (hacer un pastel) y "do the homework" (hacer la tarea).

Palabras relacionadas:

  • Sinónimos de "make": create, produce, build.
  • Antónimos: destroy, dismantle.

Pronunciación:
"Making" se pronuncia /ˈmeɪ.kɪŋ/. Es importante enfatizar la primera sílaba, y la 'k' en "king" es clara.

Gramática y etimología:
"Making" es un gerundio que puede funcionar como sustantivo o parte de una construcción verbal. Proviene del inglés antiguo "macian", que significa "hacer".

Significados de Making en español

haciendo

Ejemplo:
She is making a cake.
Ella está haciendo un pastel.
He enjoys making art.
Él disfruta haciendo arte.
Uso: formal/informalContexto: Used in everyday conversations and formal writing.
Nota: The most common translation of 'making' in Spanish.

fabricación

Ejemplo:
The making of this product requires precision.
La fabricación de este producto requiere precisión.
I am interested in the making of documentaries.
Me interesa la fabricación de documentales.
Uso: formalContexto: Typically used in professional or technical contexts.
Nota: Refers to the process of creating or producing something.

creación

Ejemplo:
The making of a masterpiece.
La creación de una obra maestra.
He is in the making of a new invention.
Él está en la creación de una nueva invención.
Uso: formalContexto: Used when referring to the act of bringing something new into existence.
Nota: Implies the act of inventing or innovating.

ganancias

Ejemplo:
The company had record-making profits this quarter.
La empresa tuvo ganancias récord este trimestre.
She is focused on making money.
Ella está enfocada en hacer dinero.
Uso: formalContexto: Usually used in business or financial discussions.
Nota: Refers to the act of earning or generating income.

Los sinónimos de Making

creating

To bring something into existence or cause it to happen.
Ejemplo: She is creating a new piece of art for the exhibition.
Nota: Similar to 'making' but often implies a sense of originality or innovation.

producing

To bring something into existence through a process, usually manufacturing or cultivation.
Ejemplo: The factory is producing a new line of products.
Nota: Focuses more on the act of manufacturing or generating something.

crafting

To make or create something with skill and artistry.
Ejemplo: He is crafting a wooden table for his workshop.
Nota: Implies a high level of skill and attention to detail in the creation process.

building

To construct or assemble something by putting parts or materials together.
Ejemplo: They are building a new house in the neighborhood.
Nota: Often used for physical structures or objects that require assembly.

Expresiones y frases comunes de Making

Making a difference

This phrase means to have a positive impact or effect on something or someone.
Ejemplo: Volunteering at the local shelter is a great way to make a difference in the community.
Nota: The focus is on creating an impact or change rather than just the act of creating something.

Making ends meet

To have enough money to cover basic expenses or to make financial ends meet.
Ejemplo: With the rise in living costs, many families struggle to make ends meet each month.
Nota: It refers to managing finances and meeting financial obligations rather than creating something tangible.

Making waves

To attract attention or cause a significant impact or disruption in a particular field.
Ejemplo: The new startup is making waves in the tech industry with its innovative products.
Nota: It implies creating a noticeable impact or buzz rather than physically creating something.

Make or break

Refers to a situation where success or failure in a particular endeavor will have a decisive impact.
Ejemplo: The upcoming project is a make or break moment for our company's future.
Nota: It focuses on the critical moment of decision or outcome rather than the process of creating.

Making a living

To earn money for sustenance or to support oneself financially.
Ejemplo: After losing his job, he started freelancing to make a living.
Nota: It pertains to earning money for survival rather than the act of physically creating something.

Make it up to someone

To compensate for a mistake or wrongdoing by doing something thoughtful or kind for someone.
Ejemplo: I know I missed your birthday, but I promise to make it up to you by taking you out for a special dinner.
Nota: It involves compensating for a fault or error rather than the act of creating.

Make a scene

To behave in a loud, dramatic, or disruptive manner in public.
Ejemplo: She made a scene at the restaurant when her order was incorrect.
Nota: It refers to creating a disturbance or commotion rather than physically making something.

Make the cut

To meet the required standard or criteria to be successful or accepted.
Ejemplo: Only the top three contestants will make the cut and move on to the final round.
Nota: It signifies meeting a specific standard or requirement rather than the act of physically creating something.

Make a point

To clearly express or highlight a specific idea, opinion, or argument.
Ejemplo: During the presentation, she made a point to emphasize the importance of teamwork.
Nota: It involves emphasizing or stating a particular viewpoint rather than physically creating something.

Expresiones cotidianas (jerga) de Making

Making bank

Earning a lot of money or making a substantial amount of profit.
Ejemplo: I've been working overtime, so I'm making bank these days.
Nota: While 'making bank' specifically refers to earning a significant amount of money, 'making' alone could refer to various forms of creation or production.

Making moves

Taking actions or steps towards achieving a goal or making progress in a particular endeavor.
Ejemplo: I see you making moves, getting that promotion and all.
Nota: 'Making moves' emphasizes actively working towards a goal, whereas 'making' alone is a generic term for creating or producing something.

Making a killing

Making an exceptionally large profit or doing extremely well financially.
Ejemplo: He invested in that stock early on and is making a killing now.
Nota: 'Making a killing' specifically relates to making a large profit, while 'making' on its own has a broader range of meanings.

Making out

Engaging in passionate kissing or intimate physical contact, typically between romantic partners.
Ejemplo: I heard they were making out at the party last night.
Nota: In this context, 'making out' refers to physical intimacy, whereas 'making' alone is more general in its application.

Making a buck

Earning money, especially through temporary or minor work.
Ejemplo: She's doing odd jobs to make a buck while studying in college.
Nota: 'Making a buck' specifically refers to earning money through work, while 'making' can apply to various forms of creation or production.

Making a mess

Creating disorder or untidiness in a particular area.
Ejemplo: The kids were making a mess in the living room with their toys.
Nota: 'Making a mess' specifically refers to creating disorder, while 'making' on its own can refer to various forms of creation.

Making moves on someone

Attempting to initiate a romantic or sexual relationship with someone, often through flirtation or advances.
Ejemplo: He's been making moves on her for weeks, but she's not interested.
Nota: The addition of 'on someone' specifies the target of the action, which is attempting to pursue a romantic interest, whereas 'making' alone is more general.

Making - Ejemplos

Making a cake is easy if you follow the recipe.
Hacer un pastel es fácil si sigues la receta.
She is interested in making art from recycled materials.
Ella está interesada en hacer arte con materiales reciclados.
The company is making a new product line.
La empresa está haciendo una nueva línea de productos.

Gramática de Making

Making - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lema: make
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): makes
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): make
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): made
Verbo, participio pasado (Verb, past participle): made
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): making
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): makes
Verbo, forma base (Verb, base form): make
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): make
Sílabas, Separación y Acento
making contiene 2 sílabas: mak • ing
Transcripción fonética: ˈmā-kiŋ
mak ing , ˈmā kiŋ (La sílaba roja es la acentuada)

Making - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
making: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.