Dictionnaire
Anglais - Danois

From

frəm
Extrêmement Commun
0 - 100
0 - 100
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Fra, Fra, Fra, Fra

Significations de From en danois

Fra

Exemple:
I am from Denmark.
Jeg er fra Danmark.
She received a letter from her friend.
Hun fik et brev fra sin ven.
Utilisation: InformalContexte: Used to indicate origin or source.
Note: Commonly used in both spoken and written Danish.

Fra

Exemple:
The train leaves from platform 3.
Toget afgår fra perron 3.
He works from home.
Han arbejder fra hjemmet.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used to indicate a starting point in time or space.
Note: Can be used in various contexts, including travel, work, and schedules.

Fra

Exemple:
They are coming from the city.
De kommer fra byen.
I borrowed this book from the library.
Jeg lånte denne bog fra biblioteket.
Utilisation: InformalContexte: Indicates a point of departure or source.
Note: Often used in everyday conversation.

Fra

Exemple:
This gift is from my parents.
Denne gave er fra mine forældre.
I got the idea from a book.
Jeg fik ideen fra en bog.
Utilisation: InformalContexte: Used to indicate the giver or source of something.
Note: Useful in contexts involving gifts, ideas, or information.

Les synonymes de From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Exemple: I am from France.
Note:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Exemple: He took the money out of his pocket.
Note: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Exemple: She fell off the chair.
Note: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Exemple: The cat ran away from the dog.
Note: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Exemple: The recipe originates from Italy.
Note: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Expressions et phrases courantes de From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Exemple: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Note: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Exemple: I promise to exercise regularly from now on.
Note: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Exemple: I like to visit my grandparents from time to time.
Note: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Exemple: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Note: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Exemple: She was dressed in red from head to toe.
Note: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Exemple: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Note: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Exemple: She went from rags to riches after starting her own business.
Note: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Expressions courantes (argot) de From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Exemple: I knew we were in trouble from the get-go.
Note: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Exemple: She explained the process to me from A to Z.
Note: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Exemple: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Note: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Exemple: The project was doomed from the word go.
Note: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Exemple: They built the company from the ground up.
Note: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Exemple: I knew we would be friends from day one.
Note: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Exemple: I was on board with the plan from the jump.
Note: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Exemples

She is from France.
They are from Brazil.
We are from Japan.

Grammaire de From

From - Adposition (Adposition) / Préposition ou conjonction subordonnée (Preposition or subordinating conjunction)
Lemme: from
Conjugaisons
Syllabes, Séparation et Accent
From contient 1 syllabes: from
Transcription phonétique: ˈfrəm
from , ˈfrəm (La syllabe rouge est accentuée)

From - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
From: 0 - 100 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.