Dictionnaire
Anglais - Allemand

Service

ˈsərvəs
Extrêmement Commun
100 - 200
100 - 200
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Dienstleistung, Bedienung, Wartung

Significations de Service en allemand

Dienstleistung

Exemple:
I received excellent service at the hotel.
Ich habe im Hotel ausgezeichnete Dienstleistungen erhalten.
Their customer service is top-notch.
Ihr Kundenservice ist erstklassig.
Utilisation: formalContexte: Used in professional settings or when referring to customer service.
Note: This meaning refers to services provided by a company or individual to customers.

Bedienung

Exemple:
The service at the restaurant was slow.
Die Bedienung im Restaurant war langsam.
I need to call customer service for help.
Ich muss den Kundendienst um Hilfe bitten.
Utilisation: informalContexte: Commonly used in everyday situations or when referring to assistance.
Note: This can refer to waiting staff in a restaurant or individuals providing assistance or help.

Wartung

Exemple:
The car needs a service soon.
Das Auto braucht bald eine Wartung.
Regular servicing of the equipment is necessary.
Regelmäßige Wartung der Ausrüstung ist erforderlich.
Utilisation: formalContexte: Used in technical or mechanical contexts when referring to maintenance.
Note: This meaning relates to the maintenance or upkeep of machinery or equipment.

Les synonymes de Service

Assistance

Assistance refers to help or support provided to someone in need.
Exemple: The hotel offers 24-hour assistance to its guests.
Note: Service is more general and can encompass a wider range of activities, while assistance specifically focuses on helping someone in need.

Aid

Aid is assistance or support given to those in need, especially in the form of goods or services.
Exemple: The charity organization provides aid to refugees in the form of food and shelter.
Note: Aid often implies a more direct and tangible form of help compared to the broader concept of service.

Support

Support refers to giving assistance, encouragement, or backing to someone or something.
Exemple: The company offers technical support to its customers round the clock.
Note: Support can involve emotional, financial, or practical help, whereas service is a broader term that may include support but is not limited to it.

Help

Help means to make it easier or possible for someone to do something by assisting or giving support.
Exemple: Can you help me carry these boxes upstairs?
Note: Help is a more informal and everyday term for providing assistance, while service can have a more formal or professional connotation.

Expressions et phrases courantes de Service

Customer service

Refers to the assistance and support provided to customers before, during, and after a purchase.
Exemple: The company prides itself on exceptional customer service.
Note: Focuses on the interaction and support given to customers rather than the broader concept of service.

Military service

Refers to the period of time a person spends in the armed forces.
Exemple: He served in the military for ten years.
Note: Specifically relates to the time spent in the military, distinct from general acts of service.

Public service

Refers to work or activities performed for the benefit of the community or society.
Exemple: She dedicated her life to public service as a government official.
Note: Focuses on serving the public good through various roles or actions.

Room service

Refers to the delivery of food and beverages to a guest's hotel room.
Exemple: We ordered room service for breakfast this morning.
Note: Specifically pertains to food and drink delivery in a hospitality setting.

Self-service

Refers to a system where customers serve themselves without assistance from staff.
Exemple: The supermarket offers self-service checkouts for customers.
Note: Involves customers independently completing tasks usually done by service providers.

Community service

Refers to voluntary work done by individuals or groups to benefit the community.
Exemple: As part of his sentence, he has to perform community service for 100 hours.
Note: Involves unpaid work for the betterment of society, often as a form of restitution or contribution.

Full service

Refers to a comprehensive range of services provided to meet various needs or preferences.
Exemple: The hotel offers full-service amenities including a spa, restaurant, and concierge.
Note: Emphasizes the inclusivity of a wide array of services beyond basic offerings.

In service

Refers to being operational or in use, often in the context of machinery or equipment.
Exemple: The car has been in service for over a decade without major issues.
Note: Indicates functionality or active use, distinct from the act of providing a service.

Lip service

Refers to insincere expressions of support or agreement without corresponding actions.
Exemple: The company pays lip service to environmental sustainability but doesn't implement any real changes.
Note: Implies superficial or token acknowledgment without genuine commitment or effort.

Expressions courantes (argot) de Service

Serve up

To provide or offer something, often used in the context of serving food or drinks.
Exemple: Let's serve up some hot food for the party tonight.
Note: The slang term 'serve up' implies a casual and informal manner of providing something compared to the more formal use of 'service'.

Servin'

Acting or presenting oneself confidently or impressively.
Exemple: She's been servin' up some killer looks lately.
Note: This slang term is more about personal style or performance rather than providing a service in the traditional sense.

Servin' time

To be serving a prison sentence.
Exemple: He's servin' time for his part in the robbery.
Note: While 'service' can have positive connotations, 'servin' time' specifically refers to a negative situation of being in prison.

Servicable

Adequate or functional, though not of the highest quality.
Exemple: It's not the best, but it'll do. It's servicable.
Note: This term highlights a more pragmatic and utilitarian aspect compared to the broader concept of 'service'.

Servo

Short for 'service station', especially in Australian English.
Exemple: Don't forget to check the servo before we head out on the road trip.
Note: This slang term is a contraction used informally, mainly in certain regions or contexts, to refer to a service station.

Servo-ing

Hanging out or spending time at a service station or its surroundings.
Exemple: She's been servo-ing by the beach all day.
Note: This term is a colloquial action descriptor associated with idling at or near a service station, showcasing a specific type of leisure activity or behavior.

Servo snacks

Snacks or food items typically bought at a service station.
Exemple: Let's grab some servo snacks for the road.
Note: It refers to food bought specifically at a service station, highlighting convenience and quick consumption while on the go.

Service - Exemples

I need to call customer service.
Ich muss den Kundenservice anrufen.
The restaurant has excellent service.
Das Restaurant hat einen ausgezeichneten Service.
She works in the food service industry.
Sie arbeitet in der Lebensmittel-Servicebranche.
I booked a room with room service included.
Ich habe ein Zimmer mit Zimmerservice gebucht.

Grammaire de Service

Service - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: service
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): services, service
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): service
Verbe, passé simple (Verb, past tense): serviced
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): servicing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): services
Verbe, forme de base (Verb, base form): service
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): service
Syllabes, Séparation et Accent
Service contient 2 syllabes: ser • vice
Transcription phonétique: ˈsər-vəs
ser vice , ˈsər vəs (La syllabe rouge est accentuée)

Service - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Service: 100 - 200 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.