Dictionnaire
Anglais - Roumain

Bad

bæd
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

rău, neplăcut, slab, periculos, imoral

Significations de Bad en roumain

rău

Exemple:
The weather is bad today.
Vremea este rea astăzi.
He has a bad attitude.
El are o atitudine proastă.
Utilisation: informalContexte: Describing something negative or undesirable.
Note: This is the most common meaning of 'bad' and is used in everyday conversation.

neplăcut

Exemple:
That was a bad experience.
A fost o experiență neplăcută.
She gave me a bad impression.
Mi-a lăsat o impresie neplăcută.
Utilisation: informalContexte: Referring to experiences or feelings that are unpleasant.
Note: Often used to describe situations that leave a negative feeling.

slab

Exemple:
He did a bad job on the project.
A făcut o treabă slabă la proiect.
The performance was bad.
Spectacolul a fost slab.
Utilisation: formal/informalContexte: Evaluating quality or performance.
Note: This meaning can be used in both formal and informal contexts.

periculos

Exemple:
That street is bad at night.
Această stradă este periculoasă noaptea.
It's bad to walk alone in this area.
Este periculos să mergi singur în această zonă.
Utilisation: formal/informalContexte: Describing something that poses a risk or danger.
Note: Used when discussing safety and security.

imoral

Exemple:
He made a bad choice.
A făcut o alegere imorală.
That was a bad decision.
A fost o decizie imorală.
Utilisation: formalContexte: Discussing ethical or moral issues.
Note: This meaning is less common and is used in discussions about ethics.

Les synonymes de Bad

poor

When something is poor, it is of low quality or not very good.
Exemple: The movie received poor reviews from critics.
Note: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.

awful

Awful means extremely bad or unpleasant.
Exemple: The food at that restaurant was awful.
Note: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.

terrible

Terrible means very bad or of low quality.
Exemple: The weather was terrible during our vacation.
Note: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.

dreadful

Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Exemple: The traffic was dreadful this morning.
Note: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.

subpar

Subpar means below an expected or usual standard.
Exemple: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Note: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.

Expressions et phrases courantes de Bad

Bite the bullet

To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Exemple: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Note: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.

Hit rock bottom

To reach the lowest point in one's life or situation.
Exemple: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Note: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.

Go from bad to worse

To deteriorate or become even more unfavorable.
Exemple: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Note: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.

Bad blood

A feeling of longstanding animosity or resentment.
Exemple: There has been bad blood between the two families for generations.
Note: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.

A bad apple

A person who is dishonest or corrupt within a group.
Exemple: She's a bad apple in an otherwise great team.
Note: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.

In a bad mood

Feeling irritable or unhappy.
Exemple: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Note: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.

Bad hair day

A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Exemple: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Note: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.

Bad to the bone

Inherently wicked or evil.
Exemple: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Note: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.

Expressions courantes (argot) de Bad

Sick

In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Exemple: That car is sick!
Note: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.

Wicked

'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Exemple: That concert was wicked!
Note: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.

Rad

'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Exemple: She has a rad sense of style.
Note: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.

Dope

In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Exemple: That new song is dope!
Note: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.

Lit

'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Exemple: The party was so lit last night!
Note: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.

Fierce

In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Exemple: Her performance on stage was fierce!
Note: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.

Bad - Exemples

Bad weather ruined our picnic.
Vremea rea ne-a stricat picnic-ul.
He has a bad reputation in town.
Are o reputație proastă în oraș.
The movie was so bad that we left halfway through.
Filmul a fost atât de prost încât am plecat la jumătatea lui.

Grammaire de Bad

Bad - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: bad
Conjugaisons
Adjectif, comparatif (Adjective, comparative): worse
Adjectif, superlatif (Adjective, superlative): worst
Adjectif (Adjective): bad
Adverbe, comparatif (Adverb, comparative): worse
Adverbe, superlatif (Adverb, superlative): worst
Adverbe (Adverb): bad
Syllabes, Séparation et Accent
bad contient 1 syllabes: bad
Transcription phonétique: ˈbad
bad , ˈbad (La syllabe rouge est accentuée)

Bad - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
bad: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.