Dictionnaire
Anglais - Roumain

Listen

ˈlɪs(ə)n
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

a asculta, a lua în considerare, a fi atent, a asculta la radio/TV

Significations de Listen en roumain

a asculta

Exemple:
I love to listen to music.
Îmi place să ascult muzică.
Please listen carefully to the instructions.
Te rog să asculți cu atenție instrucțiunile.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday situations where someone is paying attention to sounds or speech.
Note: This is the most common translation of 'listen' and is used in various contexts, from casual conversations to formal settings.

a lua în considerare

Exemple:
You should listen to their advice.
Ar trebui să iei în considerare sfatul lor.
He never listens to my suggestions.
El niciodată nu ia în considerare sugestiile mele.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when referring to paying attention to advice or opinions.
Note: This meaning emphasizes the act of considering or valuing someone else's input or advice.

a fi atent

Exemple:
You need to listen if you want to learn.
Trebuie să fii atent dacă vrei să înveți.
Listen to what I am saying.
Fii atent la ce spun.
Utilisation: informalContexte: Used in situations where attention is required for understanding or learning.
Note: This usage implies not just hearing, but actively engaging with the information being conveyed.

a asculta la radio/TV

Exemple:
I often listen to the news on the radio.
Ascult adesea știrile la radio.
She likes to listen to music on the TV.
Îi place să asculte muzică la televizor.
Utilisation: informalContexte: Used when referring to listening to broadcasts.
Note: This meaning is specific to media consumption, such as radio or television.

Les synonymes de Listen

hear

To perceive sound through the ears.
Exemple: I can hear the birds chirping outside my window.
Note: While 'listen' implies paying attention to and focusing on the sound being heard, 'hear' simply refers to perceiving sound without necessarily actively engaging with it.

attend

To give one's attention to something; to be present and focused.
Exemple: Please attend to what the speaker is saying.
Note: Similar to 'listen,' 'attend' also involves focusing on something, but it can be used in a broader sense beyond just listening, such as paying attention to a task or being present.

obey

To comply with or follow a directive or command.
Exemple: Children should learn to obey their parents.
Note: Unlike 'listen,' which mainly refers to the act of paying attention to sounds or words, 'obey' specifically involves following instructions or commands.

heed

To take notice of and consider something seriously.
Exemple: It's important to heed the warning signs.
Note: While 'listen' involves actively paying attention, 'heed' emphasizes taking action or considering something seriously after paying attention.

Expressions et phrases courantes de Listen

give someone a listen

To give someone a listen means to pay attention to what they have to say or to listen to something carefully.
Exemple: Can you give me a listen and tell me what you think of this song?
Note: This phrase emphasizes actively paying attention, rather than just hearing passively.

listen up

Listen up is a way to get someone's attention, often used before sharing important information or instructions.
Exemple: Listen up, everyone! I have an important announcement to make.
Note: This phrase is a more direct and commanding way of telling someone to pay attention.

listen in

To listen in means to listen to a conversation or discussion that one is not a part of, often unintentionally or secretly.
Exemple: I couldn't help but listen in on their conversation; it sounded intriguing.
Note: This phrase implies eavesdropping or listening without the knowledge of the speakers.

listen out for

To listen out for something means to pay attention for a specific sound or noise.
Exemple: Listen out for the doorbell; the delivery should be arriving soon.
Note: This phrase involves actively focusing on a particular sound or signal in anticipation.

listen for

To listen for something means to pay attention in order to hear a particular sound or noise.
Exemple: I'm listening for the sound of the birds chirping in the morning.
Note: This phrase suggests actively trying to detect a specific sound amidst other noises.

listen in on

To listen in on means to secretly or inadvertently hear a private conversation or discussion.
Exemple: I accidentally listened in on my neighbor's argument last night.
Note: This phrase often implies unauthorized or surreptitious listening.

listen to reason

To listen to reason means to be open to logical arguments or sensible explanations.
Exemple: I hope she listens to reason and decides to come to a compromise.
Note: This phrase suggests being receptive to rational thinking or advice.

Expressions courantes (argot) de Listen

Tune in

To pay attention or focus on something, usually a TV or radio program.
Exemple: Make sure to tune in to the radio station tonight for the latest news.
Note: While 'listen' implies simply hearing, 'tune in' emphasizes actively engaging with the content.

Catch my drift

To understand or comprehend what someone is implying or suggesting.
Exemple: I explained it twice, do you catch my drift now?
Note: Unlike 'listen', 'catch my drift' involves not just hearing but also interpreting and understanding the meaning behind a message or situation.

Get an earful

To receive a long or detailed explanation, scolding, or complaint.
Exemple: I got an earful from my boss about being late to work again.
Note: This slang term implies receiving a more negative or unwanted form of listening experience compared to the neutral connotation of 'listen'.

Pick up what I'm putting down

To understand or grasp the implied message or hint.
Exemple: It's a subtle hint, see if you can pick up what I'm putting down.
Note: Similar to 'catch my drift', this phrase emphasizes understanding beyond just hearing.

Lend an ear

To give someone your attention and listen to what they have to say.
Exemple: Can you lend me your ear for a moment? I need to talk to you.
Note: While 'listen' is a general term, 'lend an ear' implies actively providing support or being willing to listen attentively to someone else.

Eavesdrop

To secretly listen to someone else's conversation without their knowledge.
Exemple: I couldn't help but eavesdrop on their conversation at the next table.
Note: This term has a more negative connotation as it implies listening in on private conversations without permission, different from the voluntary act of 'listening'.

Turn a deaf ear

To ignore or refuse to listen to something intentionally.
Exemple: He turned a deaf ear to their requests for help.
Note: Instead of actively engaging in listening, 'turn a deaf ear' emphasizes the deliberate act of choosing not to hear or pay attention to something.

Listen - Exemples

Listen to me carefully.
Ascultă-mă cu atenție.
I always listen to classical music.
Întotdeauna ascult muzică clasică.
The teacher is a good listener.
Profesorul este un bun ascultător.

Grammaire de Listen

Listen - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: listen
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): listened
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): listening
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): listens
Verbe, forme de base (Verb, base form): listen
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): listen
Syllabes, Séparation et Accent
listen contient 2 syllabes: lis • ten
Transcription phonétique: ˈli-sᵊn
lis ten , ˈli sᵊn (La syllabe rouge est accentuée)

Listen - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
listen: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.