Dictionnaire
Anglais - Ukrainien

Friend

frɛnd
Extrêmement Commun
200 - 300
200 - 300
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

друг, приятель, дружок, колега, товариш

Significations de Friend en ukrainien

друг

Exemple:
He is my best friend.
Він мій найкращий друг.
I met her through a mutual friend.
Я познайомився з нею через спільного друга.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday conversations among peers or in social settings.
Note: The word 'друг' can refer to a close companion or a casual acquaintance.

приятель

Exemple:
We are just friends, nothing more.
Ми просто приятелі, нічого більше.
He is a good friend from college.
Він добрий приятель з університету.
Utilisation: informalContexte: Often used to describe a friendly relationship that is less intimate than 'друг'.
Note: 'Приятель' implies a more casual friendship, often based on shared activities.

дружок

Exemple:
Come over and play with my little friend.
Прийди пограти з моїм маленьким дружком.
He's a childhood friend.
Він мій дружок з дитинства.
Utilisation: informalContexte: Commonly used when referring to younger friends or in a playful context.
Note: 'Дружок' is a diminutive form of 'друг', often used affectionately.

колега

Exemple:
She is a friend and colleague at work.
Вона моя подруга і колега на роботі.
I have a friendly relationship with my colleagues.
У мене дружні стосунки з колегами.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in professional settings to refer to friendly relationships between coworkers.
Note: 'Колега' indicates a friend who is also a work associate.

товариш

Exemple:
He is my comrade and friend.
Він мій товариш і друг.
We were comrades in arms.
Ми були товаришами по зброї.
Utilisation: formalContexte: Historically used in political or military contexts but can also refer to close friendships based on shared ideologies.
Note: 'Товариш' carries a deeper sense of camaraderie, often associated with loyalty and shared experiences.

Les synonymes de Friend

Pal

A pal is a close friend or companion.
Exemple: I'm meeting up with my pal for coffee later.
Note: Pal is a more informal term compared to 'friend.'

Buddy

Buddy is a friendly term used to refer to a close friend or companion.
Exemple: Hey buddy, how's it going?
Note: Buddy is often used in a casual or familiar way.

Mate

Mate is a term used in British English to refer to a friend or companion.
Exemple: He's been my mate since we were kids.
Note: Mate is commonly used in British English and may not be as common in American English.

Comrade

Comrade is a formal term used to refer to a friend or ally, especially in a political or military context.
Exemple: We fought together as comrades in the war.
Note: Comrade carries a sense of camaraderie and shared experiences, often used in more serious or historical contexts.

Chum

Chum is a British term for a close friend or companion.
Exemple: She's my chum from college.
Note: Chum is a more informal and somewhat old-fashioned term for friend.

Expressions et phrases courantes de Friend

Best friend

A best friend is someone who is closest to you and with whom you share a deep bond and trust.
Exemple: Sarah has been my best friend since we were kids.
Note: This term emphasizes a higher level of closeness and emotional connection compared to a general friend.

Close friend

A close friend is someone you are very friendly with and share personal thoughts and experiences.
Exemple: Mark and I have been close friends for years.
Note: This term indicates a level of intimacy and familiarity beyond a casual friend.

Good friend

A good friend is someone who is supportive, trustworthy, and caring.
Exemple: Linda is such a good friend; she always listens to me when I need to talk.
Note: This term suggests a positive and reliable friendship but may not imply the same level of closeness as 'best friend' or 'close friend.'

Fair-weather friend

A fair-weather friend is someone who is supportive only during good times but disappears during difficult or challenging situations.
Exemple: I thought she was a true friend, but she turned out to be just a fair-weather friend who is only there when things are going well.
Note: This term carries a negative connotation, implying superficial or conditional friendship.

Friend in need is a friend indeed

This proverb means that a true friend is someone who shows their loyalty and support during times of trouble or difficulty.
Exemple: When I was sick, Maria stayed by my side the whole time. A friend in need is a friend indeed.
Note: This phrase emphasizes the importance of genuine support and loyalty in friendship.

Old friend

An old friend is someone you have known for a long time, even if you haven't been in touch regularly.
Exemple: I reconnected with an old friend from high school on social media.
Note: This term highlights the duration of the friendship, often implying a sense of nostalgia and shared history.

Fair-weather friendship

A fair-weather friendship is a superficial relationship based on mutual convenience or advantage.
Exemple: She only hangs out with us when we have something to offer; it's just a fair-weather friendship.
Note: This term extends the negative connotation of 'fair-weather friend' to describe the nature of the entire relationship.

Expressions courantes (argot) de Friend

Amigo

Amigo is the Spanish word for friend and is often used in English to refer to a close friend or companion. It can add a touch of international flair to conversations.
Exemple: Gracias, amigo, I appreciate your help.
Note: Amigo has a multicultural or international connotation compared to the English word 'friend'.

Homie

Homie is a term derived from 'homeboy' or 'homegirl', used informally to refer to a close friend, especially in urban or hip-hop culture. It denotes a strong bond or loyalty.
Exemple: Hey homie, what's good?
Note: Homie carries a more specific cultural or urban connotation compared to 'friend'.

Sidekick

Sidekick is a term often used in a playful or humorous way to refer to a close companion or partner in crime. It implies a sense of adventure or mischief.
Exemple: My best friend is also my trusty sidekick.
Note: Sidekick has a more whimsical or exaggerated connotation compared to 'friend', often associated with superhero or buddy-cop dynamics.

Friend - Exemples

I met my best friend in kindergarten.
Я зустрів свого найкращого друга в дитячому садку.
My friend helped me move to my new apartment.
Мій друг допоміг мені переїхати в нову квартиру.
We share a love for hiking with our friends.
Ми ділимо любов до походів з нашими друзями.

Grammaire de Friend

Friend - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: friend
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): friends
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): friend
Syllabes, Séparation et Accent
Friend contient 1 syllabes: friend
Transcription phonétique: ˈfrend
friend , ˈfrend (La syllabe rouge est accentuée)

Friend - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Friend: 200 - 300 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.