Szótár
Angol - Finn

Reach

ritʃ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

Saavuttaa, Yltää, Yhteys, Laajentaa, Ulottua

Reach jelentései finnül

Saavuttaa

Példa:
I hope to reach my goals this year.
Toivon saavuttavani tavoitteeni tänä vuonna.
She finally reached the summit of the mountain.
Hän saavutti lopulta vuoren huipun.
Használat: Formal/InformalKontextus: Used when talking about achieving goals or destinations.
Megjegyzés: Commonly used in both personal and professional contexts.

Yltää

Példa:
Can you reach the top shelf?
Pääsetkö yltämään ylimmälle hyllylle?
He can't reach the keyboard from that chair.
Hän ei yltänyt näppäimistölle tuosta tuolista.
Használat: InformalKontextus: Used when discussing physical ability to touch or grab something.
Megjegyzés: Often used in everyday situations involving physical reach.

Yhteys

Példa:
I can’t reach him on the phone.
En voi saada häntä kiinni puhelimella.
Please reach out if you need help.
Ota yhteyttä, jos tarvitset apua.
Használat: Formal/InformalKontextus: Used in communication contexts.
Megjegyzés: Often implies making contact or connection with someone.

Laajentaa

Példa:
The company aims to reach new markets.
Yritys pyrkii laajentamaan uusia markkinoita.
We need to reach a wider audience.
Meidän täytyy laajentaa yleisöämme.
Használat: FormalKontextus: Used in business or marketing contexts.
Megjegyzés: Refers to expanding influence or audience.

Ulottua

Példa:
The river reaches far into the valley.
Joki ulottuu kauas laaksoon.
Her influence reaches beyond the local community.
Hänen vaikutuksensa ulottuu paikallisen yhteisön ulkopuolelle.
Használat: Formal/InformalKontextus: Used to describe extension or distance.
Megjegyzés: Can be used both literally and metaphorically.

Reach szinonimái

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Példa: She worked hard to achieve her goals.
Megjegyzés: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Példa: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Megjegyzés: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Példa: He was able to accomplish his task before the deadline.
Megjegyzés: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Példa: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Megjegyzés: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Példa: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Megjegyzés: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Reach kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Példa: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Megjegyzés: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Példa: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Megjegyzés: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Példa: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Megjegyzés: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Példa: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Megjegyzés: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Példa: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Megjegyzés: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Példa: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Megjegyzés: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Példa: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Megjegyzés: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Példa: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Megjegyzés: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Reach hétköznapi (szleng) kifejezései

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Példa: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Megjegyzés: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Példa: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Megjegyzés: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Példa: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Megjegyzés: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Példa: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Megjegyzés: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Példa: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Megjegyzés: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Példa: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Megjegyzés: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Példa: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Megjegyzés: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Példák

She reached the top of the mountain after a long climb.
Hän saavutti vuoren huipun pitkän kiipeämisen jälkeen.
The forest reaches the edge of the town.
Metsä ulottuu kaupungin reunalle.
He reached for the book on the top shelf.
Hän ulotti kätensä ylähyllyllä olevan kirjan puoleen.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Radiotaajuudella on kantama 100 mailia.

Reach nyelvtana

Reach - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: reach
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): reaches, reach
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): reach
Ige, múlt idő (Verb, past tense): reached
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): reaching
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): reaches
Ige, alapalak (Verb, base form): reach
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): reach
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
Reach 1 szótagot tartalmaz: reach
Fonetikus írás: ˈrēch
reach , ˈrēch (A piros szótag a hangsúlyos)

Reach - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
Reach: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.