A magyar nyelvben az angol „character” szónak több gyakori fordítása van, a legfontosabbak a következők:
- Karakter – Ez a leggyakoribb fordítás, főként irodalmi és filmes kontextusban használatos. A karakter egy személy vagy szereplő a történetben.
- Jellem – Ezt a fordítást akkor használjuk, amikor egy személy belső tulajdonságaira, értékeire utalunk. Például, amikor valakinek a jellemét jónak vagy rossznak írjuk le.
- Ábra – Ezt a kifejezést akkor használják, amikor a karakter fizikai megjelenéséről van szó, például egy rajzolt vagy festett ábrázolás.
Az „character” szó különböző értelemben használatos az angol nyelvben, attól függően, hogy éppen milyen kontextusban találkozunk vele. Például egy film vagy könyv esetén a karakterek az elképzelt személyek, akik a történetet előre viszik. Itt egy példa: "Harry Potter egy bonyolult karakter, aki sok kihívással néz szembe."
A jellem használatakor a hangsúly inkább a személyiségvonásokra helyeződik. Például: "A jellemük alapján választották meg őket a csapat vezetőjének."
Az ábra kifejezés pedig inkább a vizuális reprezentációra utal. Például: "A mesében a fő ábra egy bátor lovag volt."
Kifejezések és kontextusok:
- „A karakter fejlődése” – Ez egy gyakori kifejezés, amely arra utal, hogyan változik meg egy szereplő a történet során.
- „Jellemhibák” – Ezzel a kifejezéssel a karakter gyengeségeit emeljük ki.
- „Ábrázolás” – A karakterek ábrázolásának módja fontos eszköz az irodalomban.
A „character” szó leggyakrabban informális és formális kontextusban is használható. Az irodalmi elemzésekben és filmes kritikákban gyakran előfordul.
Gyakori hibák:
A tanulók gyakran összekeverik a „character” és a „characteristics” (tulajdonságok) szavakat, amelyek különböző jelentéssel bírnak. Fontos, hogy a „character” a személyt vagy szereplőt jelenti, míg a „characteristics” a személy vagy dolog tulajdonságaira utal.
Kapcsolódó szavak:
- Szinész (szereplő), szerep (a karakter által játszott szerep), karakterizálás (a karakter bemutatása).
- Antonymia: A „karakternek” nincs közvetlen ellentéte, de a „tömeg” vagy „fake” szavakkal szemben állhat, amelyek a valódi jellemzéstől eltérő, hamis tulajdonságokat sugallhatnak.
Kiejtési megjegyzések:
Az angol „character” kiejtése [ˈkærɪktər], ahol a hangsúly az első szótagon van. A magyarban a „karakter” szó kiejtése [kɒrɪktɛr] természetesebb lehet a tanulók számára.
Nyelvtan és etimológia:
A „character” latin eredetű, a „character” szóból származik, amely a „karakter” jelentésében a „vésni” vagy „rajzolni” kifejezést hordozza magában. Ez a jelentés utalhat arra, hogy a karakterek, akárcsak a műalkotások, külsőleg és belsőleg egyaránt formálhatók.
A „character” tehát gazdag és sokoldalú szó, amely különböző kontextusokban sokféleképpen értelmezhető, ami fontos a nyelvtanulás szempontjából.