A "nude" angol szó leggyakoribb fordítása magyarra a "meztelen". Ezen kívül a "nude" szó használatát a divat és a művészet világában is találkozhatunk, ahol a "bőrszínű" kifejezést is használják, különösen a szövetek, sminkek és egyéb termékek leírására.
A "meztelen" kifejezést leggyakrabban akkor használjuk, amikor valaki vagy valami ruhátlan, tehát nincs rajta ruházat. Például: "A művész meztelen modell alapján készítette el a festményét." Az angol nyelvben a "nude" szó használata kiterjedhet a művészeti kontextusokon kívül is, mint például a fürdőruha vagy fehérnemű színének leírására, amire a magyarban a "bőrszínű" kifejezést használhatjuk: "Ez a bőrszínű ruha nagyon jól áll neked."
A szó használata általában informális, de formális kontextusban is előfordulhat, például művészeti beszélgetésekben vagy divatbemutatókon. Fontos megjegyezni, hogy a "nude" kifejezés nemcsak fizikai értelemben, hanem szimbolikusan is használható, például a szépségről vagy a természetességről beszélve.
Gyakori hibák közé tartozik, ha a "nude" szót csak a fizikai meztelenségre korlátozzák, anélkül, hogy figyelembe vennék a művészeti és divatkontextust. Érdemes megemlíteni, hogy a "meztelen" ellentéte a "öltöztetett" vagy "felöltözött", míg a "nude" esetében a "színes" vagy "mintás" lehetnek antonímák.
A "nude" szó kiejtése [njud] angolul, és bár a kiejtés nem túlságosan bonyolult, érdemes figyelni arra, hogy a 'u' magánhangzó kiejtése a magyar "u" betűhöz hasonlóan hangzik, de kissé hosszabb.
A szó etimológiája a latin "nudus" szóra vezethető vissza, ami "meztelen" jelentésű. Az angol nyelvbe a francia "nu" szón keresztül került be, ami szintén meztelent jelent.
Összességében a "nude" egy sokoldalú szó, amely művészeti, divat- és hétköznapi kontextusokban is fontos szerepet játszik.