Szótár
Angol - Koreai

Bit

bɪt
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

조각 (jogak), 약간 (yakgan), 비트 (biteu), 조금 (jogeum), 비트 (biteu) (musical context)

Bit jelentései koreaiul

조각 (jogak)

Példa:
Can I have a bit of cake?
케이크 한 조각 줄 수 있어요?
There's just a bit of water left in the bottle.
병에 물이 조금 남아 있어요.
Használat: informalKontextus: Used when referring to a small piece or portion of something.
Megjegyzés: Often used in casual conversation to indicate a small quantity.

약간 (yakgan)

Példa:
I need a bit more time.
조금 더 시간이 필요해요.
It's a bit cold outside.
밖이 조금 추워요.
Használat: informalKontextus: Used to describe a small degree or amount of something.
Megjegyzés: Commonly used in daily conversation to express slight differences.

비트 (biteu)

Példa:
A bit is a basic unit of information in computing.
비트는 컴퓨터에서 정보의 기본 단위입니다.
This program uses 8 bits for each pixel.
이 프로그램은 각 픽셀에 8비트를 사용합니다.
Használat: formalKontextus: Used in technical or computing contexts.
Megjegyzés: Derived from computing terminology; important in IT discussions.

조금 (jogeum)

Példa:
I'm feeling a bit tired.
조금 피곤해요.
Can you speak a bit louder?
조금 더 크게 말해줄 수 있어요?
Használat: informalKontextus: Used to express a small extent or degree in everyday situations.
Megjegyzés: A common way to soften requests or statements.

비트 (biteu) (musical context)

Példa:
This song has a catchy bit.
이 노래는 중독성 있는 비트가 있어요.
I love the bit when the chorus starts.
후렴이 시작될 때 부분이 좋아요.
Használat: informalKontextus: Used in music to describe a section or rhythm.
Megjegyzés: Often used in discussions about music and rhythm.

Bit szinonimái

piece

A part or portion of something.
Példa: Can I have a piece of cake?
Megjegyzés: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.

fragment

A small part broken off or detached from something.
Példa: She found a fragment of the ancient vase.
Megjegyzés: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.

segment

A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Példa: Let's divide the project into segments for easier management.
Megjegyzés: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.

portion

A part or share of a whole.
Példa: I only ate a small portion of the meal.
Megjegyzés: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.

Bit kifejezései, gyakori szókapcsolatai

a bit

Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Példa: Could you wait a bit longer?
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.

bit by bit

Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Példa: She's learning the language bit by bit.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.

a bit much

Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Példa: His behavior is a bit much for me.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.

a bit of a (something)

Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Példa: He's a bit of a perfectionist.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.

a bit on the side

Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Példa: He's been seeing someone a bit on the side.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.

have a bit of a sweet tooth

Means 'to have a liking for sweet foods'.
Példa: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Megjegyzés: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.

Bit hétköznapi (szleng) kifejezései

bit of skirt

Refers to an attractive woman or girlfriend.
Példa: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Megjegyzés: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.

a bit on the nose

Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Példa: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Megjegyzés: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.

bit of alright

Used to describe someone who is attractive or appealing.
Példa: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Megjegyzés: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.

bit of fluff

Refers to young, often shallow or superficial women.
Példa: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Megjegyzés: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.

do one's bit

To do one's part or contribute to a cause or effort.
Példa: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Megjegyzés: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.

be a bit up oneself

Means to be conceited or arrogant.
Példa: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Megjegyzés: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.

Bit - Példák

I need a bit of help with this task.
이 작업에 조금 도움이 필요해요.
The horse took a bit out of the rider's hand.
말이 기수의 손에서 물어갔어요.
The computer stores data in bits.
컴퓨터는 데이터를 비트로 저장해요.

Bit nyelvtana

Bit - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: bit
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): bits
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): bit
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
bit 1 szótagot tartalmaz: bit
Fonetikus írás: ˈbit
bit , ˈbit (A piros szótag a hangsúlyos)

Bit - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
bit: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.