Szótár
Angol - Koreai

Sit

sɪt
Rendkívül gyakori
300 - 400
300 - 400
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

앉다 (an-da), 앉아 있다 (an-ja it-da), 자리 잡다 (ja-ri jap-da), 앉히다 (an-hi-da), 착석하다 (chak-seok-ha-da)

Sit jelentései koreaiul

앉다 (an-da)

Példa:
Please sit here.
여기에 앉아 주세요.
He sat down on the chair.
그는 의자에 앉았다.
Használat: formal/informalKontextus: Used when physically taking a seat or resting in a sitting position.
Megjegyzés: Commonly used in both formal and informal contexts. The verb '앉다' is the standard term for 'sit.'

앉아 있다 (an-ja it-da)

Példa:
I am sitting at my desk.
나는 내 책상에 앉아 있다.
She is sitting quietly.
그녀는 조용히 앉아 있다.
Használat: formal/informalKontextus: Used to describe the state of being seated.
Megjegyzés: '앉아 있다' emphasizes the continuous state of sitting rather than the action of sitting down.

자리 잡다 (ja-ri jap-da)

Példa:
We need to sit down and discuss this.
우리는 자리 잡고 이것에 대해 논의해야 한다.
Let's sit down together.
함께 자리 잡자.
Használat: formal/informalKontextus: Used when referring to taking a seat in a more metaphorical sense, such as settling down for a discussion.
Megjegyzés: This phrase can also imply establishing a position or taking initiative in a conversation.

앉히다 (an-hi-da)

Példa:
I will sit the children at the table.
아이들을 테이블에 앉히겠다.
She sat him down to explain.
그녀는 그를 앉히고 설명했다.
Használat: formal/informalKontextus: Used when causing someone else to sit or placing them in a sitting position.
Megjegyzés: '앉히다' is a transitive verb, meaning it requires a subject that is performing the action on someone else.

착석하다 (chak-seok-ha-da)

Példa:
Please take your seats.
착석해 주세요.
The audience has to sit down.
관객들은 착석해야 한다.
Használat: formalKontextus: Used in more formal settings, such as ceremonies or events.
Megjegyzés: This term is often used in contexts where a group is being instructed to take their seats.

Sit szinonimái

sit down

To lower oneself into a sitting position.
Példa: Please sit down and make yourself comfortable.
Megjegyzés: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.

take a seat

To sit down or find a place to sit.
Példa: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Megjegyzés: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.

be seated

To be in a sitting position.
Példa: Please be seated as the performance is about to begin.
Megjegyzés: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.

perch

To sit or rest on a high or narrow surface.
Példa: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Megjegyzés: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.

settle

To sit comfortably or make oneself comfortable.
Példa: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Megjegyzés: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.

Sit kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Sit tight

To wait patiently or stay in a current position without moving.
Példa: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Megjegyzés: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.

Sit on the fence

To remain neutral or undecided in a situation.
Példa: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Megjegyzés: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.

Sit back and relax

To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Példa: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Megjegyzés: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.

Sit pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Példa: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Megjegyzés: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.

Sit through

To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Példa: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Megjegyzés: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.

Sit-in

A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Példa: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Megjegyzés: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.

Sit hétköznapi (szleng) kifejezései

Sit around

To spend time doing very little or to be idle.
Példa: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Megjegyzés: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.

Sit-up

A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Példa: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Megjegyzés: Refers to a specific exercise rather than just sitting.

Sit on it

To delay action or decision on an idea or proposal.
Példa: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Megjegyzés: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.

Sit - Példák

She sat down on the couch.
그녀는 소파에 앉았다.
Please take a seat.
앉아 주세요.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
새가 나뭇가지에 앉아 조용히 있었다.

Sit nyelvtana

Sit - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: sit
Ragozások
Ige, múlt idő (Verb, past tense): sat
Ige, befejezett melléknévi igenév (Verb, past participle): sat
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): sitting
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): sits
Ige, alapalak (Verb, base form): sit
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): sit
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
sit 1 szótagot tartalmaz: sit
Fonetikus írás: ˈsit
sit , ˈsit (A piros szótag a hangsúlyos)

Sit - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
sit: 300 - 400 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.