Szótár
Angol - Vietnámi

Reach

ritʃ
Rendkívül gyakori
400 - 500
400 - 500
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

Với tới, với lấy, Đạt được, đạt tới, Liên lạc, kết nối, Đến được, đến nơi, Tầm với, khả năng đạt được

Reach jelentései vietnámiul

Với tới, với lấy

Példa:
Can you reach that book on the top shelf?
Bạn có thể với tới quyển sách trên kệ trên cùng không?
She stretched her arm to reach the cookies.
Cô ấy duỗi tay để với lấy bánh quy.
Használat: InformalKontextus: Physical actions, reaching for objects.
Megjegyzés: This meaning is often used in everyday situations where someone is trying to grab or touch something that is out of immediate reach.

Đạt được, đạt tới

Példa:
He worked hard to reach his goals.
Anh ấy đã làm việc chăm chỉ để đạt được mục tiêu của mình.
We aim to reach a wider audience with our new campaign.
Chúng tôi nhằm đạt tới đối tượng rộng hơn với chiến dịch mới.
Használat: Formal/InformalKontextus: Achievements, goals, objectives.
Megjegyzés: This meaning is frequently used in professional or personal development contexts, emphasizing accomplishment.

Liên lạc, kết nối

Példa:
I will reach out to him for advice.
Tôi sẽ liên lạc với anh ấy để xin lời khuyên.
Please reach out if you have any questions.
Xin vui lòng liên lạc nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào.
Használat: InformalKontextus: Communication, networking.
Megjegyzés: This usage is common in business and social interactions, where someone tries to establish contact.

Đến được, đến nơi

Példa:
We should reach our destination by noon.
Chúng ta nên đến nơi vào giữa trưa.
The train will reach the station in ten minutes.
Tàu sẽ đến ga trong mười phút nữa.
Használat: FormalKontextus: Travel, transportation.
Megjegyzés: This meaning is often used in the context of travel, indicating arrival at a place.

Tầm với, khả năng đạt được

Példa:
The project is beyond our reach.
Dự án này nằm ngoài tầm với của chúng ta.
His dreams are within reach if he works hard.
Giấc mơ của anh ấy có thể đạt được nếu anh ấy làm việc chăm chỉ.
Használat: Formal/InformalKontextus: Potential, capability.
Megjegyzés: This usage reflects on the limits or possibilities of achieving something.

Reach szinonimái

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Példa: She worked hard to achieve her goals.
Megjegyzés: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Példa: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Megjegyzés: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Példa: He was able to accomplish his task before the deadline.
Megjegyzés: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Példa: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Megjegyzés: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Példa: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Megjegyzés: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Reach kifejezései, gyakori szókapcsolatai

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Példa: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Megjegyzés: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Példa: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Megjegyzés: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Példa: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Megjegyzés: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Példa: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Megjegyzés: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Példa: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Megjegyzés: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Példa: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Megjegyzés: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Példa: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Megjegyzés: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Példa: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Megjegyzés: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Reach hétköznapi (szleng) kifejezései

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Példa: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Megjegyzés: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Példa: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Megjegyzés: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Példa: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Megjegyzés: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Példa: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Megjegyzés: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Példa: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Megjegyzés: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Példa: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Megjegyzés: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Példa: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Megjegyzés: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Példák

She reached the top of the mountain after a long climb.
Cô ấy đã đạt đến đỉnh núi sau một cuộc leo trèo dài.
The forest reaches the edge of the town.
Khu rừng kéo dài đến rìa thị trấn.
He reached for the book on the top shelf.
Anh ấy với tay lấy quyển sách trên kệ cao nhất.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Tín hiệu radio có phạm vi lên đến 100 dặm.

Reach nyelvtana

Reach - Ige (Verb) / Ige, alapalak (Verb, base form)
Szótári alak: reach
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): reaches, reach
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): reach
Ige, múlt idő (Verb, past tense): reached
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): reaching
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): reaches
Ige, alapalak (Verb, base form): reach
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): reach
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
Reach 1 szótagot tartalmaz: reach
Fonetikus írás: ˈrēch
reach , ˈrēch (A piros szótag a hangsúlyos)

Reach - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
Reach: 400 - 500 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.