Szótár
Angol - Kínai

Case

keɪs
Rendkívül gyakori
100 - 200
100 - 200
A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak. Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.

案例, 情况, 盒子, 案件, 实例

Case jelentései kínaiul

案例

Példa:
This is a classic case of fraud.
这是一个经典的欺诈案例。
We studied several cases to understand the issue.
我们研究了几个案例来理解这个问题。
Használat: formalKontextus: Used in legal, academic, or analytical discussions.
Megjegyzés: Often used in contexts related to law, research, or case studies.

情况

Példa:
In this case, we must consider other options.
在这种情况下,我们必须考虑其他选项。
What would you do in such a case?
你在这样的情况下会怎么做?
Használat: informalKontextus: Used in everyday conversation to refer to a specific situation or condition.
Megjegyzés: Commonly used in both spoken and written language.

盒子

Példa:
I need a case to protect my phone.
我需要一个盒子来保护我的手机。
The glasses come in a protective case.
眼镜装在一个保护盒里。
Használat: informalKontextus: Refers to a physical container for storing items.
Megjegyzés: Commonly used for items like phones, glasses, or other valuables.

案件

Példa:
The detective is working on a high-profile case.
侦探正在处理一个高调的案件。
The court will hear the case next week.
法庭下周将审理该案件。
Használat: formalKontextus: Used in legal contexts to refer to a legal matter being tried in court.
Megjegyzés: Important in legal discussions and law enforcement.

实例

Példa:
This is a case in point for our discussion.
这是我们讨论的一个实例。
Let me give you a case that illustrates my point.
让我给你一个实例来说明我的观点。
Használat: formalKontextus: Used in academic or analytical contexts to illustrate a point or argument.
Megjegyzés: Often used to demonstrate or exemplify a concept.

Case szinonimái

Instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something.
Példa: In this particular instance, the decision was made to proceed with the project.
Megjegyzés: While 'case' can be more general, 'instance' tends to emphasize a specific occurrence.

Scenario

A scenario is a possible sequence of events or a description of a possible situation.
Példa: Let's consider a different scenario where the outcome may vary.
Megjegyzés: Unlike 'case,' which can refer to a specific example, 'scenario' often implies a hypothetical or potential situation.

Situation

A situation refers to the circumstances or conditions at a particular time.
Példa: The current situation requires immediate action to be taken.
Megjegyzés: Similar to 'case,' 'situation' can be used in a general sense but often focuses on the present circumstances.

Example

An example is a specific instance or illustration used to represent a general idea.
Példa: Let me provide an example to illustrate the concept.
Megjegyzés: While 'case' can be broader, 'example' specifically highlights a particular instance used for clarification or demonstration.

Case kifejezései, gyakori szókapcsolatai

In case

This phrase means 'if something happens' or 'as a precaution'.
Példa: I'll bring an umbrella in case it rains.
Megjegyzés: The phrase 'in case' has a conditional or precautionary meaning, unlike the word 'case' which refers to a particular instance or situation.

Just in case

Similar to 'in case', this phrase means 'as a precaution' or 'if needed'.
Példa: I packed an extra charger just in case my phone dies.
Megjegyzés: It emphasizes the proactive preparation for a potential situation, adding 'just' for emphasis.

Make a case for

To present arguments or evidence in support of something.
Példa: She made a compelling case for a salary raise.
Megjegyzés: This idiom shifts the meaning from the physical sense of 'case' to advocating or arguing for a particular position or action.

Case in point

An example that illustrates a point being made.
Példa: His lateness is a case in point of his lack of punctuality.
Megjegyzés: It uses 'case' to highlight a specific instance or example that validates or exemplifies a broader statement.

Get off scot-free

To escape punishment or consequences without facing any repercussions.
Példa: The criminal got off scot-free after a technicality in the case.
Megjegyzés: This phrase relates to legal cases where the accused is acquitted or avoids punishment, contrasting with the general sense of 'case' as a situation or instance.

Basket case

Someone who is extremely anxious, nervous, or mentally unstable.
Példa: After the stressful week, she felt like a complete basket case.
Megjegyzés: This idiom uses 'case' metaphorically to describe a person's mental or emotional state, deviating from the literal meaning of a physical container or situation.

Open-and-shut case

A situation where the solution or decision is blatantly obvious, requiring little or no further investigation.
Példa: The evidence was overwhelming; it's an open-and-shut case.
Megjegyzés: In this phrase, 'case' refers to a situation that is straightforward and clear-cut, unlike the word 'case' which can have various complexities and nuances.

Case hétköznapi (szleng) kifejezései

Case closed

Used to indicate that a matter is settled or resolved.
Példa: I lost my wallet, but then I found it in my backpack. So, case closed.
Megjegyzés: Differs from 'case' as it emphasizes finality or conclusion.

Case of the Mondays

Refers to feeling unmotivated or down at the beginning of the workweek.
Példa: I've got a serious case of the Mondays, just can't seem to get motivated.
Megjegyzés: Differs from 'case' as it represents a specific situation or feeling, often related to work.

Case study

An in-depth analysis or examination of a real-life or hypothetical situation.
Példa: We need to do a case study on consumer behavior for our marketing project.
Megjegyzés: Differs from 'case' as it involves a detailed investigation or research on a specific topic or scenario.

Base case

Refers to the simplest or most basic situation or assumption.
Példa: Let's consider the base case before exploring more complex scenarios.
Megjegyzés: Differs from 'case' as it denotes a fundamental starting point in analysis or problem-solving.

Case file

A collection of documents and information related to a specific legal matter or investigation.
Példa: I need to review the case file before the meeting with the lawyers.
Megjegyzés: Differs from 'case' as it specifically refers to the documentation and details associated with a legal case.

Staircase wit

Refers to thinking of a clever reply too late, typically after the moment has passed.
Példa: I thought of the perfect comeback after the argument was over; it's just my staircase wit.
Megjegyzés: Differs indirectly from 'case' but is an expression involving a word that is related to 'case'.

Cased the joint

To survey or investigate a place or location, especially before committing a crime.
Példa: The burglars cased the joint before breaking in.
Megjegyzés: Differs from 'case' in that it involves observing or scouting an area for unlawful purposes.

Case - Példák

I have a new phone case.
我有一个新的手机壳。
She solved the case quickly.
她很快解决了这个案件
In this particular case, we should ask for help.
在这个特定的情况下,我们应该寻求帮助。
He presented a strong case to support his argument.
他提出了一个有力的论据来支持他的观点。

Case nyelvtana

Case - Főnév (Noun) / Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass)
Szótári alak: case
Ragozások
Főnév, többes szám (Noun, plural): cases
Főnév, egyes vagy tömeg (Noun, singular or mass): case
Ige, múlt idő (Verb, past tense): cased
Ige, gerundium vagy folyamatos melléknévi igenév (Verb, gerund or present participle): casing
Ige, jelen idő E/3 (Verb, 3rd person singular present): cases
Ige, alapalak (Verb, base form): case
Ige, jelen idő nem E/3 (Verb, non-3rd person singular present): case
Szótagok, Elválasztás és Hangsúly
Case 1 szótagot tartalmaz: case
Fonetikus írás: ˈkās
case , ˈkās (A piros szótag a hangsúlyos)

Case - Fontosság és használati gyakoriság

A szó gyakorisági és fontossági indexe azt jelzi, hogy egy szó milyen gyakran fordul elő egy adott nyelvben. Minél kisebb a szám, annál gyakrabban használt a szó. A leggyakrabban használt szavak jellemzően 1 és 4000 között vannak.
Case: 100 - 200 (Rendkívül gyakori).
Ez a fontossági index segít összpontosítani a leghasznosabb szavakra a nyelvtanulás során.
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
Vocafy, tanulj hatékonyan nyelveket
A Vocafy segít felfedezni, rendszerezni és könnyedén megtanulni új szavakat és kifejezéseket. Építs személyre szabott szókincs gyűjteményeket, és gyakorolj bármikor, bárhol.