Dizionario
Inglese - Ceco
Act
ækt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
čin, akt, jednání, dohoda
Significati di Act in ceco
čin
Esempio:
He committed a brave act.
Spáchal odvážný čin.
The act of kindness was appreciated.
Skutek laskavosti byl oceněn.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about actions, behaviors, or moral decisions.
Nota: This term is often used in legal and ethical contexts.
akt
Esempio:
The play had three acts.
Hra měla tři akty.
In the first act, the main character dies.
V prvním aktu hlavní postava umírá.
Uso: formalContesto: Primarily used in theater and literature.
Nota: This usage is specific to performance arts and written works.
jednání
Esempio:
The act of negotiation was difficult.
Jednání bylo obtížné.
They reached an act of agreement.
Dospěli k jednání o dohodě.
Uso: formal/informalContesto: Used in business, diplomacy, or discussions of agreements.
Nota: This term is often associated with formal discussions and negotiations.
dohoda
Esempio:
They signed the act to finalize the agreement.
Podepsali dohodu, aby finalizovali smlouvu.
This act will help improve relations.
Tato dohoda pomůže zlepšit vztahy.
Uso: formalContesto: Used in legal or formal contexts when referring to agreements.
Nota: This meaning emphasizes the formalization of agreements or treaties.
Sinonimi di Act
perform
To carry out a task or action, especially in a formal or public setting.
Esempio: She will perform in the school play tonight.
Nota: Perform often implies a more planned or intentional action compared to the general term 'act'.
execute
To carry out or accomplish a task or action with precision or skill.
Esempio: The actor executed the scene flawlessly.
Nota: Execute suggests a higher level of skill or precision in carrying out the action.
behave
To conduct oneself in a particular way, especially in terms of manners or actions.
Esempio: The children were told to behave during the ceremony.
Nota: Behave focuses more on one's conduct or manners rather than a specific task or performance.
pretend
To act as if something is true or real, especially for amusement or to deceive.
Esempio: He likes to pretend he is a superhero when playing with his friends.
Nota: Pretend involves acting in a way that may not reflect reality, often for play or entertainment purposes.
Espressioni e frasi comuni di Act
act on
To take action based on a suggestion, idea, or information.
Esempio: She decided to act on the advice given by her mentor.
Nota: This phrase emphasizes acting upon something, rather than just performing an action.
act out
To express one's emotions or feelings through behavior, often in a dramatic or exaggerated manner.
Esempio: The child often acts out when she doesn't get her way.
Nota: This phrase involves physically demonstrating emotions or feelings.
put on an act
To pretend or behave in a way that is not genuine, often for deceptive purposes.
Esempio: He pretended to be sick, but I think he was just putting on an act.
Nota: This phrase implies a deliberate attempt to deceive or manipulate others.
act up
To malfunction or behave in a disruptive or unruly manner.
Esempio: My computer always seems to act up when I'm in a hurry.
Nota: This phrase typically refers to things or systems misbehaving.
act one's age
To behave in a manner appropriate to one's chronological age.
Esempio: Stop fooling around and act your age!
Nota: This phrase emphasizes behaving according to societal expectations of maturity.
act the fool
To behave in a silly or foolish manner, often for entertainment or attention.
Esempio: He loves to act the fool to make his friends laugh.
Nota: This phrase suggests a deliberate choice to behave foolishly.
act of kindness
A gesture or action done with the intention of helping or benefiting others.
Esempio: Her act of kindness towards the homeless man touched everyone's hearts.
Nota: This phrase highlights a specific action done for the purpose of showing kindness.
Espressioni quotidiane (slang) di Act
Act a fool
To behave in a silly or ridiculous manner, usually for entertainment or attention.
Esempio: He always acts a fool at parties, making everyone laugh.
Nota: While 'act a fool' contains the word 'act', it deviates from the original word as it refers to behaving foolishly rather than performing a role or pretending.
Acting brand new
To behave as if one is better or different from before, often due to a change in circumstances.
Esempio: She's been acting brand new since she got that promotion.
Nota: This slang term plays on the idea of someone acting like a new or different person, rather than portraying a character, as in the original meaning of 'act'.
Act - Esempi
She always acts quickly in emergency situations.
Vždy rychle jedná v nouzových situacích.
The government needs to take immediate action to address the issue.
Vláda musí okamžitě jednat, aby se vypořádala s tímto problémem.
The actor's performance in the play was outstanding.
Výkon herce v představení byl vynikající.
Grammatica di Act
Act - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: act
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): acted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): acting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): acts
Verbo, forma base (Verb, base form): act
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): act
Sillabe, Separação e Accento
act contiene 1 sillabe: act
Trascrizione fonetica: ˈakt
act , ˈakt (La sillaba rossa è accentata)
Act - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
act: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.