Dizionario
Inglese - Ceco
Happy
ˈhæpi
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
šťastný, spokojený, veselý, šťastný jako blecha
Significati di Happy in ceco
šťastný
Esempio:
She feels happy today.
Dnes se cítí šťastná.
They were happy to see each other.
Byli šťastní, že se viděli.
Uso: informalContesto: Used to describe a state of joy or contentment, often in personal or casual situations.
Nota: This is the most common translation for 'happy,' generally used to express feelings of joy or satisfaction.
spokojený
Esempio:
I am happy with my job.
Jsem spokojený se svou prací.
She was happy about the outcome.
Byla spokojená s výsledkem.
Uso: formal/informalContesto: Used to convey contentment or satisfaction, often in more formal or professional contexts.
Nota: While 'šťastný' indicates a more emotional happiness, 'spokojený' refers to a sense of satisfaction, often in relation to circumstances or outcomes.
veselý
Esempio:
He is a happy person.
On je veselý člověk.
The children were happy and laughing.
Děti byly veselé a smály se.
Uso: informalContesto: Used to describe someone who is cheerful or light-hearted, often in social settings.
Nota: This word carries a connotation of being cheerful and lively, focusing more on a person's demeanor rather than a specific emotional state.
šťastný jako blecha
Esempio:
He is as happy as a clam.
Je šťastný jako blecha.
After the vacation, she was as happy as a lark.
Po dovolené byla šťastná jako blecha.
Uso: informalContesto: Used as an idiomatic expression to describe someone who is extremely happy.
Nota: This phrase is idiomatic and can be used in a humorous context to emphasize someone's happiness.
Sinonimi di Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
Esempio: She felt joyful when she received the good news.
Nota: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
Esempio: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Nota: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
Esempio: She was pleased with the outcome of her project.
Nota: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
Esempio: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Nota: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
Esempio: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Nota: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Espressioni e frasi comuni di Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
Esempio: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Nota: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
Esempio: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Nota: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
Esempio: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Nota: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
Esempio: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Nota: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
Esempio: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Nota: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
Esempio: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Nota: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
Esempio: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Nota: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Espressioni quotidiane (slang) di Happy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
Esempio: I was ecstatic when I found out I got the job!
Nota: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
Esempio: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Nota: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
Esempio: Winning the championship left him elated for days.
Nota: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
Esempio: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Nota: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
Esempio: The crowd was jubilant after their team won the match.
Nota: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
Esempio: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Nota: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
Esempio: The couple spent a blissful day by the beach.
Nota: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Esempi
I am so happy to see you!
Jsem tak šťastný, že tě vidím!
She always has a happy smile on her face.
Ona má vždy šťastný úsměv na tváři.
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
Šťastný pár oslavil své výročí romantickou večeří.
Grammatica di Happy
Happy - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: happy
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): happier
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): happiest
Aggettivo (Adjective): happy
Sillabe, Separação e Accento
happy contiene 2 sillabe: hap • py
Trascrizione fonetica: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (La sillaba rossa è accentata)
Happy - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
happy: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.