Dizionario
Inglese - Danese

Office

ˈɔfɪs
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

kontor, embede, kontorarbejde, kontorbygning, administration

Significati di Office in danese

kontor

Esempio:
I work in an office downtown.
Jeg arbejder på et kontor i centrum.
She has a small office at home.
Hun har et lille kontor derhjemme.
Uso: formalContesto: Used in professional or business environments.
Nota: This is the most common meaning of 'office' and refers to a physical space where work is done.

embede

Esempio:
He was appointed to the office of mayor.
Han blev udnævnt til embedet som borgmester.
She held the office for two terms.
Hun havde embedet i to perioder.
Uso: formalContesto: Used in political or administrative contexts.
Nota: This meaning refers to a position of authority or responsibility, often in government.

kontorarbejde

Esempio:
I have a lot of office work to do today.
Jeg har meget kontorarbejde at lave i dag.
Office work can be quite repetitive.
Kontorarbejde kan være ret ensformigt.
Uso: informalContesto: Used when discussing tasks or duties related to office settings.
Nota: This refers to the type of work done in an office, such as paperwork, emails, etc.

kontorbygning

Esempio:
The new office building is impressive.
Den nye kontorbygning er imponerende.
They are moving to a larger office building next month.
De flytter til en større kontorbygning næste måned.
Uso: formalContesto: Used in real estate or business discussions.
Nota: This refers to the physical structure that houses offices.

administration

Esempio:
The office is responsible for managing the budget.
Administrationen er ansvarlig for at styre budgettet.
He works in the office of human resources.
Han arbejder i administrationen for menneskelige ressourcer.
Uso: formalContesto: Used in contexts related to organizational management.
Nota: This meaning refers to the management and administrative functions within an organization.

Sinonimi di Office

workplace

A workplace refers to a location where work is done, which can include an office setting.
Esempio: She enjoys the collaborative environment in her workplace.
Nota: The term 'workplace' has a broader scope and can encompass various settings where work is carried out, not just limited to an office.

workstation

A workstation is a designated area where a person works, typically equipped with necessary tools and equipment.
Esempio: Each employee has their own workstation equipped with a computer.
Nota: A workstation specifically refers to the individual area where work is performed within an office or work setting.

place of work

A place of work refers to the physical location where a person carries out their job duties.
Esempio: The company has a modern and spacious place of work for its employees.
Nota: This term emphasizes the location where work is done, without specifying the type of setting like 'office.'

workspace

A workspace is an area designated for work, which can include an office or any other setting where work is conducted.
Esempio: The open-concept workspace allows for better communication among team members.
Nota: Similar to 'workplace,' 'workspace' has a broader connotation and can refer to any area where work takes place, not just an office.

Espressioni e frasi comuni di Office

9 to 5 job

Refers to a typical full-time job that involves working from 9 a.m. to 5 p.m. on weekdays.
Esempio: I work a regular 9 to 5 job at the office.
Nota: Focuses on the working hours rather than the physical office space.

Office politics

Refers to the dynamics and power struggles within an organization or workplace.
Esempio: It's hard to avoid office politics when working in a large company.
Nota: Describes the interpersonal relationships and power dynamics rather than the physical office itself.

Corner office

Refers to a large office typically located at a corner of a building, often reserved for high-ranking employees.
Esempio: He finally got promoted and now has a corner office with a great view.
Nota: Highlights the status and seniority of the employee rather than the office space itself.

Water cooler talk

Refers to informal conversations or gossip that take place among coworkers at the water cooler or other common areas.
Esempio: The best ideas often come up during water cooler talk in the office.
Nota: Focuses on informal discussions and social interactions rather than official work-related conversations.

Out of office

Indicates that a person is not available in the office, usually due to being on vacation or attending to other matters.
Esempio: I will be out of office next week attending a conference.
Nota: Denotes the absence of a person from the office rather than a specific aspect related to the office itself.

Home office

Refers to a designated workspace within one's home where work is conducted, especially in remote or telecommuting situations.
Esempio: Many employees now work from their home offices due to the pandemic.
Nota: Describes a work setup at home rather than a traditional office space.

Open-office plan

Refers to a layout where there are few or no enclosed offices, fostering a more open and collaborative work environment.
Esempio: Our company recently adopted an open-office plan to promote collaboration among teams.
Nota: Emphasizes the layout and design of the office space rather than the general concept of an office.

Office supplies

Refers to the materials and items used in an office setting for various tasks and functions.
Esempio: Make sure to order more office supplies like pens, paper, and folders for the team.
Nota: Focuses on the tools and materials needed for work rather than the office space itself.

Espressioni quotidiane (slang) di Office

Cubicle farm

Refers to a large office space filled with cubicles, often perceived as impersonal and lacking privacy.
Esempio: I work in a cubicle farm with no privacy.
Nota: The term 'cubicle farm' emphasizes the overcrowded and monotonous nature of working in such an environment.

Desk jockey

Describes someone who spends most of their time sitting at a desk, typically doing office work.
Esempio: He's just a desk jockey, always glued to his computer screen.
Nota: It conveys a sense of monotony and routine associated with desk-based office jobs.

Paper pusher

Refers to someone whose job involves handling a large amount of paperwork or administrative duties.
Esempio: Most of my day is spent being a paper pusher, dealing with administrative tasks.
Nota: This term implies the mundane and bureaucratic aspect of office work, focusing on routine tasks rather than creative or strategic work.

Bean counter

Describes someone, usually in accounting or finance, who focuses on meticulous detail and financial matters.
Esempio: The bean counters in the finance department are always looking for cost savings.
Nota: It carries a slightly negative connotation, suggesting a person who is overly concerned with numbers and financial data, often at the expense of other perspectives.

Office drone

Refers to an office worker who performs routine or menial tasks without much autonomy or creativity.
Esempio: I feel like just another office drone, doing the same tasks every day.
Nota: The term 'office drone' emphasizes the lack of individuality and autonomy in performing repetitive tasks within a bureaucratic office setting.

Rat race

Describes the competitive and stressful nature of working in a corporate environment, where individuals aggressively compete for success and advancement.
Esempio: I've had enough of the rat race in the corporate world; I'm thinking of starting my own business.
Nota: It conveys a more negative and cutthroat perception of office life, highlighting the relentless competition and pressure to succeed at all costs.

Pencil pusher

Describes someone whose job involves clerical or administrative tasks, often seen as uncreative or routine.
Esempio: I used to be a creative writer, but now I'm just a pencil pusher in an ad agency.
Nota: The term 'pencil pusher' underlines the idea of someone engaging in tedious or uncreative work involving paperwork or bureaucracy.

Office - Esempi

The office is closed on weekends.
She works in a busy office in the city center.
I need to go to the office to pick up some documents.

Grammatica di Office

Office - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: office
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): offices, office
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): office
Sillabe, Separação e Accento
office contiene 2 sillabe: of • fice
Trascrizione fonetica: ˈä-fəs
of fice , ˈä fəs (La sillaba rossa è accentata)

Office - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
office: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.