Dizionario
Inglese - Tedesco
Keep
kip
Estremamente Comune
100 - 200
100 - 200
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
behalten, aufbewahren, halten, fortsetzen, verhindern
Significati di Keep in tedesco
behalten
Esempio:
Please keep this secret.
Bitte behalte dieses Geheimnis.
I will keep this for you.
Ich werde das für dich behalten.
Uso: formal/informalContesto: General usage in everyday conversations
Nota: Can also mean 'to hold onto' or 'to retain'
aufbewahren
Esempio:
Keep the documents safe.
Bewahren Sie die Dokumente sicher auf.
Where do you keep your keys?
Wo bewahrst du deine Schlüssel auf?
Uso: formalContesto: Instructions or directives related to safekeeping
Nota: Commonly used for storing or safeguarding items
halten
Esempio:
Keep the door closed.
Halte die Tür geschlossen.
Keep your hands off!
Halte deine Hände weg!
Uso: formal/informalContesto: Commands or requests related to maintaining a specific state
Nota: Can also mean 'to maintain' or 'to sustain'
fortsetzen
Esempio:
Keep going straight.
Fahren Sie geradeaus weiter.
Keep studying, you're doing well.
Mach weiter mit dem Lernen, du machst das gut.
Uso: formalContesto: Encouraging or directing someone to continue an action
Nota: Often used to indicate persistence or continuity
verhindern
Esempio:
Try to keep accidents to a minimum.
Versuche, Unfälle auf ein Minimum zu reduzieren.
Keeping noise down is important in this area.
Es ist wichtig, den Lärmpegel in diesem Bereich niedrig zu halten.
Uso: formalContesto: Preventing or minimizing negative outcomes
Nota: Used in contexts where control or moderation is emphasized
Sinonimi di Keep
Retain
To keep possession of something or continue to have something.
Esempio: He decided to retain the old furniture in the living room.
Nota: Retain implies holding onto something for a longer period or maintaining possession.
Maintain
To keep something in a particular state or condition.
Esempio: It is essential to maintain a healthy lifestyle.
Nota: Maintain often refers to preserving or upholding a certain standard or condition.
Preserve
To protect or keep something in its original state or form.
Esempio: They used special techniques to preserve the ancient artifacts.
Nota: Preserve suggests protecting something from harm or decay to maintain its original state.
Conserve
To use something carefully or protect it from being used up or destroyed.
Esempio: We need to conserve water during the dry season.
Nota: Conserve often relates to the careful use or protection of resources to prevent waste or depletion.
Store
To keep something in a particular place for future use.
Esempio: She likes to store her winter clothes in vacuum-sealed bags.
Nota: Store specifically refers to keeping items in a designated place for safekeeping or organization.
Espressioni e frasi comuni di Keep
Keep up
To continue at the same pace or level as before.
Esempio: I need to keep up with my studies to pass the exam.
Nota: This phrase implies maintaining a certain standard or rate of progress.
Keep in mind
To remember or consider something.
Esempio: Keep in mind that not everyone will agree with your opinions.
Nota: This phrase emphasizes the act of remembering or being aware of something.
Keep on
To continue doing something without stopping.
Esempio: I will keep on practicing until I get better at playing the guitar.
Nota: This phrase suggests persistence in an action or behavior.
Keep it up
To continue doing something well or making progress.
Esempio: You're doing great in your new job - keep it up!
Nota: This phrase is used to encourage someone to maintain their current positive behavior or effort.
Keep away
To stay at a distance from someone or something.
Esempio: Keep away from the edge of the cliff for your safety.
Nota: This phrase indicates maintaining a physical separation or distance.
Keep to oneself
To stay private or not interact much with others.
Esempio: He tends to keep to himself at social gatherings.
Nota: This phrase suggests a preference for solitude or privacy.
Keep under wraps
To keep something secret or confidential.
Esempio: The company is keeping the new product launch under wraps until next month.
Nota: This phrase implies actively concealing information or plans from others.
Espressioni quotidiane (slang) di Keep
Keep it real
This slang term means to be genuine, authentic, and honest in interactions.
Esempio: I always try to keep it real with my friends and never pretend to be someone I'm not.
Nota: While 'keep' generally refers to retaining or maintaining something, 'keep it real' focuses on being truthful and authentic.
Keep it chill
To keep things calm, relaxed, or low-key.
Esempio: Let's just keep it chill and relax this weekend.
Nota: In this context, 'keep it chill' suggests maintaining a relaxed atmosphere rather than actively preserving something.
Keep someone in check
To control or monitor someone's behavior, actions, or excesses.
Esempio: He always keeps me in check when I start getting too carried away.
Nota: Contrary to 'keep' meaning to hold onto or safeguard, 'keep someone in check' is about managing or regulating someone's behavior.
Keep it 100
To be completely honest, genuine, and real in all aspects.
Esempio: She always keeps it 100 with everyone, never sugarcoating the truth.
Nota: While 'keep' signifies retention or maintenance, 'keep it 100' emphasizes being straightforward and truthful.
Keep an eye on
To watch or monitor something closely for safety or security purposes.
Esempio: Could you keep an eye on my bag while I run to the restroom?
Nota: In this slang term, 'keep' denotes vigilance or surveillance rather than merely retaining or holding.
Keep it down
To lower the volume or intensity of sound or activity.
Esempio: Sorry for the noise, I'll keep it down from now on.
Nota: Rather than preserving or maintaining, 'keep it down' is about reducing or moderating noise.
Keep tabs on
To monitor, track, or keep oneself informed about something or someone.
Esempio: I like to keep tabs on my favorite team's performance throughout the season.
Nota: Unlike the general meaning of 'keep' as preserving, 'keep tabs on' implies actively staying updated or informed about a subject.
Keep - Esempi
Can you keep a secret?
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
It's important to keep your passport in a safe place.
Es ist wichtig, deinen Reisepass an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Keep the change!
Behalte das Wechselgeld!
Grammatica di Keep
Keep - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: keep
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): keeps, keep
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): keep
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): kept
Verbo, participio passato (Verb, past participle): kept
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): keeping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): keeps
Verbo, forma base (Verb, base form): keep
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): keep
Sillabe, Separação e Accento
Keep contiene 1 sillabe: keep
Trascrizione fonetica: ˈkēp
keep , ˈkēp (La sillaba rossa è accentata)
Keep - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Keep: 100 - 200 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.